Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, —
Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
Современный перевод РБО
Сын мой! Если ты поручился за другого, за чужого поруку дал —
Сын мой! Если ты за соседа поручился, долг чужого человека взял на себя,[1]
Сын мой! Если ты поручился за твоего ближнего и заручился за чужого,
Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?
Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?
Сын мой! если поручишься за друга твоего, то предашь руку твою врагу30.
Сы́не, а҆́ще порꙋчи́шисѧ за твоего̀ дрꙋ́га, преда́си твою̀ рꙋ́кꙋ врагꙋ̀.
Сыне, аще поручишися за твоего друга, предаси твою руку врагу.