Библия Притч Притчи 5:23 › сравнение

Притчи 5:23

Сравнение:
Притчи 5:23


он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.

Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

Современный перевод РБО

Погубит его недостаток воспитания, избыток глупости с пути собьет.

Погибнет он, лишенный назидания, от избытка глупости пропадет.

Он теряется от множества своих глупостей и умирает без наставления.

Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.

Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.

Таковой умирает с ненаученными; лишившись всего своего имущества, он погибает за безумие.

Се́й скончава́етсѧ съ ненака́занными: ѿ мно́жества же своегѡ̀ житїѧ̀ и҆зве́ржетсѧ и҆ погиба́етъ за безꙋ́мїе.

Сей скончавается с ненаказанными: от множества же своего жития извержется и погибает за безумие.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.