Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся[20] и мольбами его осади!
Современный перевод РБО
Что угодно делай, сын, но избавься, ибо ты теперь в чужой власти. Падай в ноги, умоляй, не отставай,
Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться,[2] ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя.
Сын мой, так как ты попался в руки твоего ближнего, избавь себя и сделай вот что: иди, упади в ноги твоего ближнего и умоляй его,
потому что ты находишься во власти того человека. Поэтому ты должен пойти и упросить того человека освободить тебя от долга.
Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя — упрашивай того человека освободить тебя от его долга.
Делай, сын мой, что я тебе заповедаю, и спасайся: ты попался в руки злых за друга твоего, неослабевай, поддержи своего друга, за которого ты поручился.
Творѝ, сы́не, ꙗ҆̀же а҆́зъ заповѣ́дꙋю тѝ, и҆ спаса́йсѧ: и҆́деши бо въ рꙋ́цѣ ѕлы́хъ за твоего̀ дрꙋ́га: бꙋ́ди не ѡ҆слабѣва́ѧ, поѡщрѧ́й же и҆ твоего̀ дрꙋ́га, є҆го́же и҆спорꙋчи́лъ є҆сѝ.
Твори, сыне, яже аз заповедую ти, и спасайся: идеши бо в руце злых за твоего друга: буди не ослабевая, поощряй же и твоего друга, егоже испоручил еси.