Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Соблюдай мои повеления — и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего.
Современный перевод РБО
Соблюдай мои заветы — и будешь жить, мой наказ береги, как зеницу ока.
храни заповеди мои — и будешь жив, учение мое храни, как зеницу ока.
Храни мои заповеди и живи, храни моё учение, как зрачки твоих глаз.
Слушай мои слова и будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни.
Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни.
Храни заповеди мои, и поживешь, и слова мои (храни), как зрачек глаз.
Хранѝ моѧ̑ за́пѡвѣди, и҆ поживе́ши, словеса́ же моѧ̑ ꙗ҆́кѡ зѣ̑ницы ѻ҆́чїю:
Храни моя заповеди, и поживеши, словеса же моя яко зеницы очию: