Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения.
Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
Современный перевод РБО
Доброе имя лучше благовонного масла, день смерти лучше дня рождения.
Доброе имя дороже изысканного аромата,[1] как день смерти лучше дня рождения.
Доброе имя лучше дорогого масла, и день смерти — дня рождения.
Доброе имя лучше дорогих удовольствий, день смерти даже лучше дня рождения.
Доброе имя лучше дорогих благовоний, день смерти даже лучше дня рождения.
Имя лучше дорогой масти, и день смерти лучше дня рождения.
Доброе имя лучше благовонной масти и день смерти лучше дня рождения192 его.
Доброе имя лучше дорогих ароматов. День смерти лучше дня рождения.
Что̀ и҆зли́шше человѣ́кꙋ, ꙗ҆́кѡ кто̀ вѣ́сть, что̀ бла́го человѣ́кꙋ въ животѣ̀ (꙳є҆гѡ̀) число̀ дні́й живота̀ сꙋ́етства є҆гѡ̀; и҆ сотворѝ ѧ҆̀ въ сѣ́ни: ꙗ҆́кѡ кто̀ возвѣсти́тъ человѣ́кꙋ, что̀ бꙋ́детъ по не́мъ под̾ со́лнцемъ;
Благо имя паче елеа блага, и день смертный паче дня рождения его.