И сказал Господь: как раб Мой Исаия ходил нагой и босой три года, в указание и предзнаменование о Египте и Ефиопии,
Тогда Господь сказал: — Как Мой слуга Исаия три года ходил раздетый и босой во знамение и как знак грядущего для Египта и Куша,
И тогда Господь сказал: — Что Исайя три года ходит голым и босым — это пророческое предзнаменование о Египте и Эфиопии.
Современный перевод РБО
И сказал Господь: «То, что раб Мой Исайя три года ходит голым и босым, — это знак и знамение о Египте и Куше.
Тогда ГОСПОДЬ сказал: «То, что слуга Мой, Исайя, ходит три года голым и босым, — это знак и предзнаменование о Египте и Куше.[3]
Господь сказал: «Как Исаия, Мой раб, три года ходил голый и босой, в указание и знамение против Египта и Ефиопии,
Тогда Господь сказал: «Исаия не носил одежды и обуви на протяжении трёх лет, и это являлось знаком для Египта и Эфиопии.
Тогда Господь сказал: "Исайя три года ходил без одежды и обуви, и это было знаком для Египта и Эфиопии.
И сказал Господь: как раб Мой, Исаия, ходил нагой и босой три года278, — три года будут предуказанием и предзнаменованием Египтянам и Ефиоплянам,
И҆ речѐ гдⷭ҇ь: ꙗ҆́коже ходи́лъ ра́бъ мо́й и҆са́їа на́гъ и҆ бо́съ трѝ лѣ̑та, трѝ лѣ̑та бꙋ́дꙋтъ зна́мєнїѧ и҆ чꙋдеса̀ є҆гѵ́птѧнѡмъ и҆ є҆ѳїо́плѧнѡмъ:
И рече Господь: якоже ходил раб Мой Исаиа наг и бос три лета, три лета будут знамения и чудеса Египтяном и Ефиопляном: