Но Я стесню Ариил, и будет плач и сетование; и он останется у Меня, как Ариил.
Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника.
но Я наведу беду на Ариэль, будет в нем плач и рыдание, будет он Моим Ариэлем.
Современный перевод РБО
и Я стесню Ариэл, воцарятся в нем печаль и скорбь, и будет он для Меня — Ариэл!
«Но наведу Я беду на Ариэль, плачем наполнится он и рыданием; будет Иерусалим жертвенником Моим.[3]
Но Я притесню Ариил, будет плач и скорбь, и он останется у Меня, как Ариил.
Однако Я накажу Ариил, наполнив его печалью и слезами, и он станет подобен алтарю.
Но наказал Я Ариил, наполнил город печалью и слезами, но он всегда Моим был, Ариил.
Ибо Я стесню Ариил, и сила его и богатство будут принадлежать Мне.
ѡ҆ѕло́блю бо а҆рїи́ла, и҆ бꙋ́детъ крѣ́пость є҆гѡ̀ и҆ бога́тство мнѣ̀:
озлоблю бо Ариила, и будет крепость его и богатство Мне: