Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня.
явится Господь Сил с громом, землетрясением и страшным шумом, ураганом, бурей и пламенем пожирающего огня.
от Господа Воинств нагрянет гром, землетрясение и шум великий, буря, вихрь и палящее пламя.
Современный перевод РБО
тебя посетит Господь Воинств — придет гром, и землетрясение, шум великий, и буря, и ураган, и пламя, огонь пожирающий!
Сам ГОСПОДЬ Воинств посетит тебя: и будет при явлении Его гром, землетрясение и шум великий, буря, вихрь и пламя огня пожирающего.
Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, громким голосом, бурей и вихрем, пламенем всепожирающего огня.
Затем Господь тебя землетрясением и громом накажет, а также штормами и грозами, ветрами и всепожирающим огнём.
Господь землетрясением и громом тебя наказывает, шторм и грозы были с ветрами и всепожирающим огнём.
Ибо будет посещение с громом и землетрясением, и сильным гласом, несущаяся буря и поядающий пламень огненный.
Присѣще́нїе бо бꙋ́детъ со гро́момъ и҆ съ трꙋ́сомъ и҆ гла́сомъ вели́кимъ, бꙋ́рѧ несо́ма и҆ пла́мень ѻ҆́гненный поѧда́ѧй.
Присещение бо будет со громом и с трусом и гласом великим, буря несома и пламень огненный поядаяй.