Библия Ис Исаия 34:17 › сравнение

Исаия 34:17

Сравнение:
Исаия 34:17


И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им её мерою; вовеки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.

Он наделяет их уделами; Его рука раздает их по мерке. Они будут владеть ими вечно и жить в них из поколения в поколение.

Сам Он бросил для них жребий, Собственной рукой отмерил землю, владеть они ей будут вечно, из рода в род жить там будут.

Современный перевод РБО

Для каждого из них бросит Он жребий и, веревкой размерив, поделит эту землю меж ними. Вечно будут они ею владеть, будут на ней обитать во все времена.

Сам Он жребий бросил для них, Своею рукой отмерил землю им;[10] и будут владеть они ею вечно, из рода в род жить там будут.

Он Сам бросил им жребий, и Его рука разделила им её мерой. Они будут вечно владеть ею, будут жить на ней из поколения в поколение.

Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них. Он прочертил линию и показал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.

Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них, Он прочертил линию и указал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.

И Он бросил им жребий, и рука Его разделила (им) для пастбища: на вечное время унаследуют, в роды родов будут жить на ней.

И҆ то́й ве́ржетъ и҆̀мъ жрє́бїѧ, и҆ рꙋка̀ є҆гѡ̀ раздѣлѝ пасти́сѧ: въ вѣ́чное вре́мѧ наслѣ́дите, въ ро́ды родѡ́въ почі́ютъ въ не́мъ.

И Той вержет им жребия, и рука Его раздели пастися: в вечное время наследите, в роды родов почиют в нем.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.