Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет прийти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберёт их.
Отыщите в книге Господней и прочитайте: ни одна из этих тварей не будет упущена, и каждая будет с парой. Ведь Его уста отдали повеление, и Его Дух соберет их.
Поищите-ка в Господнем свитке, почитайте: ни в ком из них не будет недостатка, и ни один не останется без пары! Это Его уста так повелели, и Его Дух соберет их.
Современный перевод РБО
Поищите в Книге Господа, прочтите: эти твари все до единой появятся там, все — попарно. Уста Господа им повелели так, Его дуновение соберет их туда.
Поищите-ка в ГОСПОДНЕМ свитке, почитайте: ни одна из этих тварей не пропадет, и никто не останется без пары! Это Его уста так повелели, и соберет их Дух Его.
Отыщите в книге Господа и прочитайте: никто из них не будет упущен и один другим не заменится, потому что Его уста так повелели, и Его Дух соберёт их.
Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, поэтому Дух Божий их всех соберёт.
Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.
Во множестве будут ходить, и ни одна из них не погибнет, друг друга не будут искать, потому что Господь им повелел и дух Его собрал их.
Число́мъ преидо́ша, и҆ є҆ди́нъ ѿ ни́хъ не поги́бе, дрꙋ́гъ дрꙋ́га не взыска̀, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь заповѣ́да и҆̀мъ, и҆ дх҃ъ є҆гѡ̀ собра̀ ѧ҆̀.
Числом преидоша, и един и них не погибе, друг друга не взыска, яко Господь заповеда им, и дух Его собра я.