Библия Ис Исаия 37:1 › сравнение

Исаия 37:1

Сравнение:
Исаия 37:1


Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошёл в дом Господень;

Услышав это, царь Езекия разорвал на себе одежду, надел рубище и пошел в дом Господа.

Когда Хизкия услышал эти слова, то разорвал свои одежды, покрылся рубищем и пошел в Храм Господень.

Современный перевод РБО

Когда царь Езекия услышал все это, он разорвал на себе одежды и, одевшись в дерюгу, пошел в Храм Господа.

Услышав эти слова, царь Езекия разодрал на себе одежды и, облачившись в рубище, пошел в Храм[1] ГОСПОДЕНЬ.

Когда царь Езекия услышал это, то разорвал на себе одежду, оделся в лохмотья и пошёл в дом Господа.

Езекия выслушал весть и разорвал на себе одежды, потом облачился в одежды печали и пошёл в храм Господний.

Езекия выслушал весть и разорвал на себе одежды, потом облачился в одежды печали и пошёл в храм Господний.

Когда услышал царь Езекия, то разодрал одежды и покрылся вретищем и вошел в храм Господень.

И҆ бы́сть є҆гда̀ ᲂу҆слы́ша ца́рь є҆зекі́а, растерза̀ ри̑зы и҆ ѡ҆блече́сѧ во вре́тище и҆ вни́де во хра́мъ гдⷭ҇ень:

И бысть егда услыша царь Езекиа, растерза ризы и облечеся во вретище и вниде во храм Господень:

Параллельные ссылки — Исаия 37:1

Синодальный перевод:
Мф 11:21; Мк 14:63; Быт 37:34; 3Цар 20:31; 4Цар 19:1-19; 4Цар 22:11; 4Цар 22:12; 2Пар 32:20; Езд 9:5; Есф 4:3; Иов 1:20-21; Пс 68:30; Ис 33:17; Ис 36:22; Ис 37:14; Иер 26:19; Иер 36:24; Иер 48:37; Иона 3:5-6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.