Один скажет: «я Господень», другой назовётся именем Иакова; а иной напишет рукою своею: «я Господень», и прозовётся именем Израиля.
Скажет один: „Я Господу принадлежу“, а другой наречется именем Иаков; иной даже на руке напишет: „Господень“ — и примет имя Израиль».
Этот скажет: «я Господень», а тот назовется именем Иакова, а третий поставит на своей руке знак Господень, имя Израиля будет носить.
Современный перевод РБО
Один скажет: „Я Господень“, другой наречется именем Иаков. А иной начертает на своей руке: „Господень“ — и получит имя Израиль».
И скажет тогда один из них: «Я ГОСПОДЕНЬ», а другой назовется именем Иакова, третий на руке своей напишет, что он ГОСПОДЕНЬ, и станет имя Израиля носить.
Один скажет: «Я принадлежу Господу», другой назовётся именем Иакова, а другой напишет своей рукой: «Я принадлежу Господу» — и назовётся именем Израиля.
Один скажет: „Я Господу принадлежу”, другой назовётся именем Иакова, третий напишет: „Я Господу принадлежу”, а четвёртый назовётся именем Израиля».
Один скажет: "Я принадлежу Господу", другой назовётся именем Иакова, третий напишет: "Я — Господень" и назовётся именем Израиля".
Один скажет: я — Божий, и другой назовется по имени Иакова, а иной напишет рукою своею: я — Божий, и назовется именем Израиля.
Се́й рече́тъ: бж҃їй є҆́смь: и҆ се́й возопїе́тъ ѡ҆ и҆́мени і҆а́кѡвли, и҆ дрꙋгі́й напи́шетъ рꙋко́ю свое́ю: бж҃їй є҆́смь: и҆ ѡ҆ и҆́мени і҆и҃левѣ возопїе́тъ.
Сей речет: Божий есмь: и сей возопиет о имени Иаковли, и другий напишет рукою своею: Божий есмь: и о имени Израилеве возопиет.