Библия Ис Исаия 47:5 › сравнение

Исаия 47:5

Сравнение:
Исаия 47:5


Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперёд не будут называть тебя госпожею царств.

Сиди в молчании, ступай во тьму, дочь халдеев; не назовут тебя больше владычицей царств.

Сиди тихо, ступай во мрак, дочь халдеев, Впредь уж тебя владычицей царей не назовут!

Современный перевод РБО

«Сиди, молчи, уходи во тьму, дочь Халдеи! Впредь о тебе уже не скажут: „Владычица стран!“

«Сиди в безмолвии, во тьме сокройся, дочь халдеев, владычицей царей тебя уже не назовут!

Сиди молча и уйди в темноту, дочь халдеев, потому что больше не будут называть тебя госпожой царств.

Поэтому, Вавилон, сиди и молчи. Халдеева дочь, уйди прочь в темницу, не быть тебе больше „царицей царств”.

Поэтому, Вавилон, сиди и молчи. Халдеева дочь, уйди в темноту. Ибо не быть больше тебе царицею царств.

Садись огорченная, войди во тьму, дочь Халдеев, более не будут называть тебя сильным царством.

сѧ́ди ᲂу҆миле́на, вни́ди во тьмꙋ̀, дщѝ халде́йска, ксемꙋ̀ не прозове́шисѧ крѣ́пость ца́рства.

сяди умилена, вниди во тму, дщи Халдейска, ксему не прозовешися крепость царства.

Параллельные ссылки — Исаия 47:5

Синодальный перевод:
Мф 22:12-13; Иуд 1:13; Откр 17:3-5; Откр 17:18; Откр 18:7; Откр 18:16-19; Откр 18:21-24; 1Цар 2:9; 4Цар 19:21; Пс 31:17; Пс 46:10; Ис 13:19; Ис 13:20; Ис 14:4; Ис 14:23; Ис 23:2; Ис 23:12; Ис 47:7; Иер 25:10; Иер 30:16; Иер 51:53; Иер 51:55; Плач 1:1; Плач 2:10; Дан 2:37-38; Мих 7:10; Авв 2:20; Зах 2:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.