Библия Ис Исаия 60:22 › сравнение

Исаия 60:22

Сравнение:
Исаия 60:22


От малого произойдёт тысяча, и от самого слабого — сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в своё время.

Меньший из них станет тысячью, младший — могучим народом. Когда наступит время, Я, Господь, быстро совершу это.

Ничтожный род станет тысячным войском, малое племя — великим народом. Я, Господь, в срок свершу всё это!

Современный перевод РБО

От самого малого из них произойдет тысяча, от самого слабого — могучий народ. Срок придет — и Я, Господь, быстро исполню это».

От малого тысяча произойдет, из племени слабого — великий народ. Я, ГОСПОДЬ, в свой срок соделаю всё это и не замедлю!»

От малого произойдёт тысяча, и от самого слабого — сильный народ. Я, Господь, быстро совершу это в своё время.

Самая малая семья станет многочисленной, а самая слабая станет сильным народом. Я, Господь, скоро приду и совершу всё это в назначенное время».

Самая малая семья станет многочисленной, самая слабая станет сильным народом. Я, Господь, быстро приду и совершу это в своё время".

От малаго произойдут тысячи и от наименьшаго великий народ: Я Господь по времени соберу их.

Ма́лый бꙋ́детъ въ ты́сѧщы, а҆ малѣ́йшїй во ꙗ҆зы́къ вели́къ: а҆́зъ гдⷭ҇ь по вре́мени соберꙋ̀ и҆̀хъ.

Малый будет в тысящы, а малейший во язык велик: Аз Господь по времени соберу их.

Параллельные ссылки — Исаия 60:22

Синодальный перевод:
Мф 13:31-32; Мк 4:31; Лк 18:7; Деян 2:41; Деян 5:14; 2Пет 2:3; 2Пет 3:8; Евр 10:36; Евр 10:37; Откр 7:9; Втор 32:35; Езд 3:12; Иов 12:23; Иов 24:1; Пс 72:7; Ис 5:19; Ис 27:6; Ис 66:8; Иер 3:16; Иер 30:19; Дан 2:35; Дан 2:44; Мих 4:7; Авв 2:3; Зах 10:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.