Библия Ис Исаия 60:8 › сравнение

Исаия 60:8

Сравнение:
Исаия 60:8


Кто это летят, как облака, и как голуби — к голубятням своим?

Кто они, летящие, как облака, как голуби в свои гнезда?

— Кто это летит, как облака, как голуби — к своим гнездам?

Современный перевод РБО

Кто это? Словно облако, они летят, словно стая голубей в голубятню.

А это кто? Плывут[6] они, словно облака, как голуби, устремляются к гнездам своим?

Кто это летит, как облако, и как голуби — к своим голубятням?

Взгляни на этих людей, как быстрые облака, как голуби к своим гнёздам они все к тебе спешат.

Взгляни на этих людей — как быстрые облака, как голуби к своим гнёздам они все к тебе спешат.

Кто это летит ко Мне, как облака и как голуби с своими птенцами?

Кі́и сꙋ́ть, и҆̀же ꙗ҆́кѡ ѡ҆́блацы летѧ́тъ, и҆ ꙗ҆́кѡ го́лꙋбїе со птєнцы̀ ко мнѣ̀;

Кии суть, иже яко облацы летят, и яко голубие со птенцы ко мне?

Параллельные ссылки — Исаия 60:8

Синодальный перевод:
Лк 13:29; Ин 4:30; Деян 13:44; Евр 12:1; Откр 7:9; Откр 11:12; Быт 8:8-11; Быт 8:9; Пс 74:19; Песн 2:14; Ис 45:22; Ис 60:4; Ос 11:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.