Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил[25] [26].
Тогда уж Сам Господь даст вам такое знамение: девушка понесет во чреве и сына родит, имя ему дадут Иммануэль.
Современный перевод РБО
Но Господь Сам даст вам знак. Смотрите, Дева зачала — и родит сына, и назовет его Эммануил.
Поэтому Владыка Сам даст вам знамение: вот дева[8] понесет и родит сына; и назовет его Эммануил.[9]
Итак, Сам Господь даст вам знамение: девственница забеременеет и родит Сына, и Его назовут — Еммануил.
Мой Создатель всё равно пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, она беременна. Скоро она родит сына, и назовут Его Эммануилом.
Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом.
Посему Сам Господь даст вам знамение: се Дева во чреве зачнет, и родит Сына, и наречешь105 имя Ему: Еммануил106.
Сегѡ̀ ра́ди да́стъ гдⷭ҇ь са́мъ ва́мъ зна́менїе: сѐ, дв҃а во чре́вѣ зачне́тъ и҆ роди́тъ сн҃а, и҆ нарече́ши и҆́мѧ є҆мꙋ̀ є҆мманꙋ́илъ:
Сего ради даст Господь Сам вам знамение: се, Дева во чреве зачнет и родит Сына, и наречеши имя Ему Еммануил: