1 В дни правления в Иудее царя Ахаза, сына Иоафама и внука Озии, на Иерусалим пошли войной сирийский царь[1] Рецин вместе с царем Израиля Факеем, сыном Ремальи, но не смогли его завоевать.
2 Между тем, когда весть о том, что сирийцы соединились с ефремлянами[2] и что они уже близко, дошла до дома Давидова, затрепетало сердце у царя и у всего народа, как трепещут деревья на ветру.
3 ГОСПОДЬ сказал тогда Исайе: «Выйди вместе со своим сыном Шеар-Яшувом[3] навстречу царю Ахазу туда, где начинается водосток от верхнего пруда, по дороге к полю белильщиков,[4]
4 и передай ему: „Будь осмотрителен, но не бойся, сохраняй спокойствие и не падай духом! Что тебе эти две дымящиеся головешки: разгневанные Рецин с сирийцами и сын Ремальи?!
5 Да, сирийцы, ефремляне и сын Ремальи замышляют против тебя недоброе.
6 „Пойдем на Иудею, — призывают они, — и разделим ее между собой, а царем поставим сына Таваля“.
7 Но вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ:

„Не бывать тому, ничего у них не выйдет!

8

Над всей Сирией главенствует Дамаск,
а над Дамаском — только Рецин.
(Еще шестьдесят пять лет —
и Ефрем разбит будет,
народом ему уж не быть!)

9

Над всем Ефремом главенствует Самария,
а над Самарией — только сын Ремальи.
Если не будете тверды в вере,
не устоите““».[5]

10 И вновь говорил ГОСПОДЬ Ахазу:
11 «Проси себе знамения от ГОСПОДА, Бога твоего, в глубине земной[6] проси или в выси небесной! »
12 Но Ахаз ответил: «Не буду просить, не стану испытывать ГОСПОДА».[7]
13 Тогда Исайя сказал: «Послушай же, дом Давидов! Неужели вам мало досаждать людям, и вы хотите испытать терпение Бога моего?
14 Поэтому Владыка Сам даст вам знамение: вот дева[8] понесет и родит сына; и назовет его Эммануил.[9]
15 К тому времени, когда он начнет различать, что хорошо и что худо, его пищей будут сливки[10] и мед.[11]
16 Но еще до того, как научится отрок отвергать дурное и выбирать доброе, земли двух царей, которых ты страшишься, будут преданы запустению.
17 По воле ГОСПОДНЕЙ наступят для тебя, народа твоего и всех потомков твоих такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды: царь ассирийский выступит против вас! [12]
18 В тот день по знаку ГОСПОДНЮ[13] налетят с земли ассирийской пчелы и от истоков рек египетских — мухи,[14]
19 налетят и облепят склоны крутых речных берегов, расщелины скал, все кустарники и места водопоя.[15]
20 В тот день Владыка обреет вас лезвием, взаймы взятым за рекой Евфрат, — с помощью царя Ассирии сделает это: на голове сбреет волосы и на ногах[16] и бороду тоже обреет.
21 Будет и другое в тот день: у кого останется корова и пара овец,
22 будут питаться сливками, поскольку молока будет у них в избытке; и все, кто останется в этой стране, будут есть мед и сливки.
23 В тот день всюду, где прежде была тысяча виноградных лоз ценой в тысячу шекелей серебра, останутся колючки да терновник.
24 Со стрелами и луком будут ходить туда, потому что земля вся терновником порастет и колючками;
25 и на холмы, что прежде пололи мотыгой, ты не пойдешь без опаски из-за терновника и колючек; станут там пасти коров и будут туда выгонять овец».

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — Букв.: царь Арама.
2 [2] ↑ — Или: встали лагерем в нагорье Ефрема. Здесь «Ефрем» обозначает всё Северное царство.
3 [3] ↑ — Имя Шеар-Яшув переводится как «остаток возвратится», ср. 10:21.
3 [4] ↑ — Или: сукновалов — они полностью обрабатывали материал: промывали, валяли и отбеливали шерсть.
9 [5] ↑ — LXX: но если вы не верите, то даже не поймете.
11 [6] ↑ — Друг. чтение: в глубине Шеола.
12 [7] ↑ — Друг. возм. пер.: искушать Господа — однако это, скорее всего, ложное благочестие, и Ахаз пытается за этой фразой скрыть недостаток своей веры.
14 [8] ↑ — Друг. возм. пер.: эта молодая женщина, что вполне допустимо контекстом, поскольку речь идет об известной Ахазу женщине. Согласно христианской традиции (в соответствии с LXX, где евр. алма переведено на греч. как партенос — девушка) в этом стихе содержится пророчество о рождении Христа; ср. Мф 1:23.
14 [9] ↑ — Имя Эммануил означает «с нами Бог».
15 [10] ↑ — Или: масло / сметана; или: кислое молоко; то же в ст. 22.
15 [11] ↑ — Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8,9).
17 [12] ↑Ст. 17−25 предсказывают проклятие, грядущее на землю; хотя молоко и мед были признаками благословения (Втор 32:13,14), но из-за неверия Ахаза они станут единственным пропитанием в этой стране на протяжении долгого времени.
18 [13] ↑ — Или: Господь позовет свистом мух… и пчел.
18 [14] ↑ — Если мухи только досаждают, то пчелы могут жалить. Эта метафора, вероятно, свидетельствует о том, что ассирийцы («пчелы») представляли для Иудеи большую опасность, чем египтяне («мухи»).
19 [15] ↑ — Точное значение последнего слова неясно.
20 [16] ↑ — Эвфемизм, обозначающий гениталии.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 7 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.