Библия » Под редакцией Кулаковых

Исаия 14 глава

1 Вот и настал срок для Вавилона,
дни его сочтены!

Но ГОСПОДЬ пожалеет Иакова и снова изберет Израиль. Вернет их на собственные земли,1 присоединятся к ним иноземцы, заодно будут с домом Иакова.
2 Народы эти иноземные сами приведут израильтян на былые места и станут на ГОСПОДНЕЙ земле слугами и служанками дому Израиля – поработивших его когда-то сам он теперь пленит и прежними своими угнетателями будет править.
3 В тот день, когда даст вам ГОСПОДЬ покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли,
4 ты споешь о царе вавилонском эту насмешливую песнь:
«Вот и сгинул угнетатель,
где ярость его теперь?2
5
Сломал ГОСПОДЬ посох нечестивых,
скипетр владык,
6
что без устали буйствовал,
поражая страны чужие;
ярился без меры повелитель, покоряя народы,
преследуя их беспощадно».
7
По всей земле покой и безмолвие,
и лишь радостное пение тишину огласило.
8
Кипарисы и ливанские кедры ликуют!
Говорят они: «С тех пор как сразили тебя,
никто уж рубить нас не будет!»
9
Нижний мир, Шеол,3 ожил, приметив тебя,
приготовился встретить тебя при входе;
тени4 прежних земных владык разбудил он
и с престолов поднял царей всех народов.
10
Все они скажут тебе:
«Ты потерял свою силу, как и мы,
и сравнялся с нами теперь».
11
В Шеол низведено великолепие твое
и сладкозвучие арф твоих;
черви стали ложем теперь твоим,
личинки – твоим покрывалом.
12
Как случилось, что пал ты с небес,
утренняя звезда, сын зари?!5
Попиравший народы сам повержен в прах?!
13
А говорил ты себе:6
«Поднимусь в небеса,
выше звезд Божьих вознесу свой трон,
воссяду на Горе, где сходятся боги,
на дальней Северной горе;7
14
поднимусь в заоблачную высь,
уподоблюсь Всевышнему!»
15
Но ты низвергнут в Шеол,
в земные глубины!8
16
Всякий, кто посмотрит на тебя,
с изумлением спросит:
«Тот ли это, кто сотрясал землю,
ниспровергал царства?
17
Он ли мир превращал в пустыню,
города разорял
и домой не отпускал пленных?»
18
Цари всех народов во славе почивают,
каждый – в усыпальнице своей;
19
а тебя даже не погребли,
словно ветвь гнилую,9 бросили;
покрывают тебя мертвецы,
те, кого10 сразили мечом,
скинули в каменистые ямы.
Ты подобен трупу, людьми попираемому.
20
Не быть тебе погребенным
среди прочих, достойных,
потому что собственную землю разорял ты
и свой народ убивал.
Да не вспомнят вовеки потомков злодеев!
21
Ведите на заклание сыновей
за беззакония отцов их,
чтобы они никогда не восстали, и не завладели миром,
и не застроили городами своими круг земной.
22 «Я восстану против них! – это слово ГОСПОДА Воинств. – Навеки сотру имя Вавилона, истреблю его остаток, всех потомков его и наследников, – таково вещее слово ГОСПОДА. –
23 Превращу его в обиталище ежей, уподоблю болоту – всё истреблю, дочиста вымету метлой!» – таково слово ГОСПОДА Воинств.
24
«Как решил Я, – поклялся ГОСПОДЬ Воинств, –
так и случится,
что замыслил Я, тому и быть:
25
сокрушу ассирийца Я на Моей земле,
на горах Моих растопчу его,
народ Мой от гнета освобожу,
сброшу с плеч его тягостное ярмо».
26
Вот что предначертано для всей земли –
рука, что над всеми народами простерта.
27
Так ГОСПОДЬ Воинств решил –
кто оспорит Его?
Он руку простер –
кто ее отвратит?
28 В год смерти царя Ахаза11 было пророческое слово:
29
«Радоваться не спешите, филистимляне,
что сокрушен поражавший вас жезл;
от змеиного корня родится гадюка,
а от нее произойдет летучий змей!
30
Тогда бедные досыта наедятся,
обездоленные в безопасности будут почивать,
но твой корень Я голодом уморю,
истреблю твой остаток!
31
Рыдайте, сидящие у ворот!12
В голос кричи, город!
Страна филистимская, трепещи!
С севера клубы дыма движутся,
отстающего нет в этих полчищах».
32
«Что же сказать мне посланцам народа?» –
« Возвести, что ГОСПОДОМ воздвигнут Сион,
и найдут в нем убежище
обездоленные из народа Его».

Примечания:

1  [1] – Или (ближе к букв.): поселит их в собственной земле.
4  [2] – Друг. чтение: сошла на нет вся ярость его; масоретский текст неясен.
9  [3] – См. примеч. «а» к 5:14; то же в ст. 11, 15.
9  [4] – Евр. рефаим – обычно переводится как покойники, усопшие; известно также, что рефаимами называли исполинов, древнейших жителей Палестины (Втор 2:10, 11).
12  [5] – Евр. хелель бен-шахар; Хелель – возможно, это имя утренней звезды (Венеры) или растущего месяца.
13  [6] – Или: думал; букв.: говорил в сердце своем.
13  [7] – Северная гора, или гора Цафон, – ханаанейский вариант Олимпа, «горы собраний», где встречаются и беседуют боги.
15  [8] – Или: глубокую яму.
19  [9] – Букв.: презренную / ненавистную.
19  [10] – Или: словно одежда убитых, которых
28  [11] – Вероятная дата – 715 г. до Р. Х.
31  [12] – Площадь у главных ворот в древнем восточном городе была центром общественной жизни, где сидели уважаемые люди.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 14 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.