Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 14 Исаия 14 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλεήσει утешит 1653 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλέξεται изберёт 1586 V-FMI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
τὸν   3588 T-ASM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύσονται отдохнут 373 V-FMI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
γιώρας пришелец   N-NSM
προστεθήσεται будет приложен 4369 V-FPI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
προστεθήσεται будет приложен 4369 V-FPI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дому 3624 N-ASM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
2
καὶ и 2532 CONJ
λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔθνη народы 1484 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
εἰσάξουσιν приведут 1521 V-FAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
αὐτῶν, их, 846 D-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κατακληρονομήσουσιν унаследуют 2624 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰς в [отношении] 1519 PREP
δούλους рабов 1401 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
δούλας· рабынь; 1399 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
αἰχμάλωτοι пленниками 164 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
αἰχμαλωτεύσαντες пленившие 162 V-AAPNP
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κυριευθήσονται обладаемыми 2961 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
κυριεύσαντες обладавшие 2961 V-AAPNP
αὐτῶν. ими. 846 D-GPM
3
Καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἀναπαύσει успокоит 373 N-DSF
σε тебя 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὀδύνης бедствия 3601 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
δουλείας неволи 1397 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
τῆς   3588 T-GSF
σκληρᾶς, жестокой, 4642 A-GSF
ἧς которой 3739 R-GSF
ἐδούλευσας служил 1398 V-AAI-2S
αὐτοῖς. им. 846 D-DPM
4
καὶ И 2532 CONJ
λήμψῃ примешь 2983 V-FMI-2S
τὸν   3588 T-ASM
θρῆνον плач 2355 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF
Πῶς Как 4459 ADV
ἀναπέπαυται дал отдых 373 V-RPI-3S
  3588 T-NSM
ἀπαιτῶν истязающий 523 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπέπαυται дал отдых 373 V-RPI-3S
  3588 T-NSM
ἐπισπουδαστής принуждающий   N-NSM
5
συνέτριψεν сокрушил 4937 V-AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM
τῶν   3588 T-GPM
ἁμαρτωλῶν, грешных, 268 A-GPM
τὸν   3588 T-ASM
ζυγὸν ярмо 2218 N-ASM
τῶν   3588 T-GPM
ἀρχόντων· начальников; 758 N-GPM
6
πατάξας ударивший 3960 V-AAP-NSM
ἔθνος народ 1484 N-ASN
θυμῷ ярости 2372 N-DSM
πληγῇ ударом 4127 N-DSF
ἀνιάτῳ, неизлечимым,   A-DSF
παίων поражая 3817 V-PAPNS
ἔθνος народ 1484 N-ASN
πληγὴν бедствием 4127 N-ASF
θυμοῦ, ярости, 2372 N-GSM
которая 1510 R-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσατο, пощадила, 5339 V-ADI-3S
7
ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S
πεποιθώς. убеждённый. 3982 V-2RAP-NSM
πᾶσα Вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
εὐφροσύνης, весельем, 2167 N-GSF
8
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ξύλα деревья 3586 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM
εὐφράνθησαν возвеселились 2165 V-API-3P
ἐπὶ о 1909 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κέδρος кедр 2747 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
Λιβάνου Ливана. 3030 N-GSM
Ἀφ С 575 PREP
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
σὺ ты 4771 P-2NS
κεκοίμησαι, уснул, 2837 V-RMI-2S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
κόπτων рубящий 2875 V-PAPNS
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
9
  3588 T-NSM
ᾅδης Ад 86 N-NSM
κάτωθεν снизу   ADV
ἐπικράνθη ожесточился 4087 V-API-3S
συναντήσας встретившийся 4876 V-AAP-NSM
σοι, тебе, 4671 P-2DS
συνηγέρθησάν совосстали 4891 V-API-3P
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
γίγαντες исполины   N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἄρξαντες обладавшие 757 V-AAPNP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς землёй 1093 N-GSF
οἱ   3588 T-NPM
ἐγείραντες поднявшиеся 1453 V-AAPNP
ἐκ с 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
θρόνων престолов 2362 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
πάντας все 3956 A-APM
βασιλεῖς цари 935 N-APM
ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
10
πάντες Все 3956 A-NPM
ἀποκριθήσονται ответят 611 V-FOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσίν скажут 2046 V-FAI-3P
σοι тебе: 4671 P-2DS
Καὶ И 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
ἑάλως пленён   V-AAI-2S
ὥσπερ как 5618 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
ἐν среди 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
δὲ же 1161 CONJ
κατελογίσθης. будешь сосчитан.   V-API-2S
11
κατέβη Сошла 2597 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ᾅδου ад 86 N-GSM
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
πολλή многое 4183 A-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
εὐφροσύνη· утешение; 2167 N-NSF
ὑποκάτω под 5270 ADV
σου тобой 4675 P-2GS
στρώσουσιν постелют 4766 V-FAI-3P
σῆψιν, гниение,   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κατακάλυμμά покров   N-NASN
σου твой 4675 P-2GS
σκώληξ. червь. 4663 N-NSM
12
πῶς Как 4459 ADV
ἐξέπεσεν упала 1601 V-2AAI-3S
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
  3588 T-NSM
ἑωσφόρος утренняя звезда   N-NSM
  3588 T-NSM
πρωῒ рано утром 4404 ADV
ἀνατέλλων восходящая 393 V-PAPNS
συνετρίβη была сокрушена 4937 V-API-3S
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
  3588 T-NSM
ἀποστέλλων посылающий 649 V-PAPNS
πρὸς ко 4314 PREP
πάντα всем 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη. народам. 1484 N-APN
13
σὺ Ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
εἶπας сказал 2036 V-2AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
διανοίᾳ уме 1271 N-DSF
σου твоём: 4675 P-2GS
Εἰς На 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἀναβήσομαι, взойду, 305 V-FMI-1S
ἐπάνω выше 1883 ADV
τῶν   3588 T-GPN
ἄστρων звёзд 798 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
θήσω помещу 5087 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
θρόνον престол 2362 N-ASM
μου, мой, 3450 P-1GS
καθιῶ воссяду 2523 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
ὑψηλῷ высокой 5308 A-DSN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὄρη горах 3735 N-APN
τὰ   3588 T-APN
ὑψηλὰ высоких 5308 A-APN
τὰ   3588 T-APN
πρὸς к 4314 PREP
βορρᾶν, северу,   N-ASM
14
ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S
ἐπάνω выше 1883 ADV
τῶν   3588 T-GPF
νεφελῶν, облаков, 3507 N-GPF
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
ὅμοιος подобен 3664 A-NSM
τῷ   3588 T-DSM
ὑψίστῳ. Высочайшему. 5310 A-DSM
15
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ᾅδου ад 86 N-GSM
καταβήσῃ низойдешь 2597 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
θεμέλια основания 2310 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
16
οἱ   3588 T-NPM
ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
σε тебя 4571 P-2AS
θαυμάσουσιν удивятся 2296 V-FAI-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
  3588 T-NSM
παροξύνων раздражал 3947 V-PAPNS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
σείων сотрясал 4579 V-PAPNS
βασιλεῖς царей 935 N-NPM
17
  3588 T-NSM
θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF
ὅλην всю 3650 A-ASF
ἔρημον пустыней 2048 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
πόλεις города́ 4172 N-APF
καθεῖλεν, разрушил, 2507 V-2AAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
ἐπαγωγῇ пленных   N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔλυσεν. он развязал. 3089 V-AAI-3S
18
πάντες Все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
ἐκοιμήθησαν почили 2837 V-API-3P
ἐν с 1722 PREP
τιμῇ, честью, 5092 N-DSF
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
19
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
ῥιφήσῃ повержен 4496 V-FPI-2S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὄρεσιν горах 3735 N-DPN
ὡς как 5613 ADV
νεκρὸς мёртвый 3498 A-NSM
ἐβδελυγμένος презренный 948 V-RMPNS
μετὰ с 3326 PREP
πολλῶν многими 4183 A-GPM
τεθνηκότων умершими 2348 V-RAPGP
ἐκκεκεντημένων пронзёнными 1574 V-RMPGP
μαχαίραις мечём 3162 N-DPF
καταβαινόντων сходящими 2597 V-PAP-GPM
εἰς в 1519 PREP
ᾅδου. ад. 86 N-GSM
ὃν Каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
αἵματι крови́ 129 N-DSN
πεφυρμένον намоченная   V-XMP-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καθαρόν, чистой, 2513 A-ASM
20
οὕτως так 3779 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
σὺ ты 4771 P-2NS
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
καθαρός, чистый, 2513 A-NSM
διότι потому что 1360 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
μου Мою́ 3450 P-1GS
ἀπώλεσας погубил 622 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου Мой 3450 P-1GS
ἀπέκτεινας· убил; 615 V-AAI-2S
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
μείνῃς останешься 3306 V-AAS-2S
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
χρόνον, времени, 5550 N-ASM
σπέρμα семя 4690 N-ASN
πονηρόν. злое. 4190 A-ASN
21
ἑτοίμασον Приготовил 2090 V-AAM-2S
τὰ   3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
σου твоих 4675 P-2GS
σφαγῆναι быть убитыми 4969 V-APN
ταῖς   3588 T-DPF
ἁμαρτίαις [за] грехи 266 N-DPF
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου, твоего, 4675 P-2GS
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀναστῶσιν воскреснут 450 V-2AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
κληρονομήσωσιν унаследуют 2816 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλήσωσι наполнят 1705 V-AAS-3P
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
πόλεων. городами. 4172 N-GPF
22
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπαναστήσομαι восстану   V-FMI-1S
αὐτοῖς, [против] них, 846 D-DPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
αὐτῶν их 846 D-GPM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κατάλειμμα остаток 2640 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
σπέρμα- семя- 4690 N-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος- Господь- 2962 N-NSM
23
καὶ и 2532 CONJ
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
Βαβυλωνίαν Вавилонь   N-ASF
ἔρημον пустыней 2048 N-ASF
ὥστε чтобы 5620 CONJ
κατοικεῖν обитать 2730 V-PAN
ἐχίνους, ежам,   N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
οὐδέν· ничто; 3762 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
πηλοῦ глины 4081 N-GSM
βάραθρον про́пасть   N-ASN
εἰς в 1519 PREP
ἀπώλειαν. погубление. 684 N-ASF
24
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI
Ὃν Каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
εἴρηκα, Я сказал, 2046 V-RAI-1S-ATT
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S
οὕτως так 3779 ADV
μενεῖ, останется, 3306 V-FAI-3S
25
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
τοὺς   3588 T-APM
Ἀσσυρίους ассириян   N-APM
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἐμῆς Моей 1699 S-1SGSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ с 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ὀρέων гор 3735 N-GPN
μου, Моих, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
εἰς в 1519 PREP
καταπάτημα, попирание,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀφαιρεθήσεται будет отнято 851 V-FPI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
  3588 T-NSM
ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
κῦδος слава   N-NASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀπὸ с 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ὤμων плечей 3676 N-GPM
ἀφαιρεθήσεται. будет отнята. 851 V-FPI-3S
26
αὕτη Это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
βουλή, совет, 1012 N-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF
ὅλην, всю, 3650 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
χεὶρ рука 5495 N-NSF
  1510 T-NSF
ὑψηλὴ высокая 5308 A-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη народы 1484 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
οἰκουμένης. обитаемой [земли́]. 3625 N-GSF
27
Которое 3739 R-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
βεβούλευται, замыслил, 1011 V-RMI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
διασκεδάσει уничтожит   V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὑψηλὴν высокую 5308 A-ASF
τίς кто 5100 I-NSM
ἀποστρέψει отвратит? 654 V-FAI-3S
28
Τοῦ Которого 3588 T-GSN
ἔτους, года, 2094 N-GSN
οὗ [в] котором 3739 R-GSN
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
Αχαζ Ахаз 881 N-PRI
  3588 T-NSM
βασιλεύς, царь, 935 N-NSM
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
τὸ   3588 RA-NASN
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
τοῦτο. это. 5124 D-NSN
29
Μὴ Не 3361 PRT-N
εὐφρανθείητε, радуйтесь, 2165 V-APO-2P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἀλλόφυλοι, иноплеменники, 246 A-NPM
συνετρίβη было сокрушено 4937 V-API-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
  3588 T-NSM
ζυγὸς ярмо 2218 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
παίοντος бъющее 3817 V-PAPGS
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ἐκ от 1537 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
σπέρματος семени 4690 N-GSN
ὄφεων змей 3789 N-GPM
ἐξελεύσεται выйдут 1831 V-FDI-3S
ἔκγονα потомки 1549 A-APN
ἀσπίδων, змей, 785 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἔκγονα потомки 1549 A-APN
αὐτῶν их 846 D-GPF
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
ὄφεις змеи 3789 N-NPM
πετόμενοι. летающие. 4072 V-PMPNP
30
καὶ И 2532 CONJ
βοσκηθήσονται будут накормлены 1006 V-FPI-3P
πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
ἐπ᾽ в 1909 PREP
εἰρήνης мире 1515 N-GSF
ἀναπαύσονται· отдыхали; 373 V-FMI-3P
ἀνελεῖ уничтожит 337 V-2FAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
λιμῷ [в] голоде 3042 N-DSM
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κατάλειμμά остаток 2640 N-NSN
σου твой 4675 P-2GS
ἀνελεῖ. уничтожит. 337 V-2FAI-3S
31
ὀλολύζετε, Вопите, 3649 V-PAD-2P
πύλαι воро́та 4439 N-NPF
πόλεων, городов, 4172 N-GPF
κεκραγέτωσαν закричите 2896 V-RAD-3P
πόλεις города́ 4172 N-NPF
τεταραγμέναι, сотрясаемые, 5015 V-RMPNP
οἱ   3588 T-NPM
ἀλλόφυλοι иноплеменные 246 A-NPM
πάντες, все, 3956 A-NPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
καπνὸς дым 2586 N-NSM
ἀπὸ с 575 PREP
βορρᾶ севера 1005 N-GSM
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ [который] 3588 T-GSN
εἶναι. был. 1510 V-PAN
32
καὶ И 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἀποκριθήσονται ответят 611 V-FOI-3P
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
ἐθνῶν народов? 1484 N-GPN
ὅτι Что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐθεμελίωσεν основал 2311 V-AAI-3S
Σιων, Сион, 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
σωθήσονται спасутся 4982 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ταπεινοὶ смиренные 5011 A-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ. народа. 2992 N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 14 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.