1 σιωπήσομαι буду молчать 4623 V-FMI-1S Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἀνήσω, стерплю, 447 V-FAI-1S ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF σωτήριόν спасение 4992 N-NSN λαμπὰς светильник 2985 N-NSF καυθήσεται. будет гореть. 2545 V-FPI-3S
2 ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF καλέσει назовут 2564 V-FAI-3S καινόν, новое, 2537 A-ASN κύριος Господь 2962 N-NSM ὀνομάσει произнесёт имя 3687 V-FAI-3S
3 στέφανος венец 4735 N-NSM κάλλους красоты́ N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM διάδημα диадема 1238 N-NSN βασιλείας царства 932 N-GSF
4 οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S Καταλελειμμένη, Оставленная, 2641 V-RMPNS κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S Ἔρημος· Пустыня; 2048 A-NSF κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S Οἰκουμένη. Обитаемая. 3625 N-NSF
5 συνοικῶν сожительствует 4924 V-PAPNS νεανίσκος юноша 3495 N-NSM παρθένῳ, девице, 3933 N-DSF κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τρόπον образом 5158 N-ASM εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S νύμφῃ, невесте, 3565 N-DSF εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM
6 τειχέων стенах 5038 N-GPN Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI κατέστησα поставил 2525 V-AAI-1S φύλακας караульных 5441 N-APM σιωπήσονται умолкнут 4623 V-FMI-3P μιμνῃσκόμενοι вспоминающие 3403 V-PMPNP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
7 ὅμοιος, подобен, 3664 A-NSM διορθώσῃ исправит 1357 V-AAS-3S ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἀγαυρίαμα гордостью
8 ὤμοσεν Поклялся 3660 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM δεξιᾶς правой [рукой] 1188 A-GSF βραχίονος руки́ 1023 N-GSM ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P ἀλλότριοι иноплеменные 245 A-NPM ἐμόχθησας· трудился; V-AAI-2S
9 συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P αἰνέσουσιν восхвалят 134 V-FAI-3P κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P ἐπαύλεσιν дворах 1886 N-DPF
10 πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P ὁδοποιήσατε устройте путь 3598 V-AAD-2P διαρρίψατε· рассейте; V-AAD-2P
ἐξάρατε поднимите 1808 V-AAM-2P ἔθνη. народов. 1484 N-APN
11 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἀκουστὸν услышанное 191 A-NSN ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF σωτὴρ Спаситель 4990 N-NSM παραγίνεται приходит 3854 V-PNI-3S ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἑαυτοῦ [с] собой 1438 F-3GSM προσώπου лицом 4383 N-GSN
12 καλέσει будут звать 2564 V-FAI-3S λελυτρωμένον освобождённый 3084 V-RMPAS κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM κληθήσῃ будешь назван 2564 V-FPI-2S ἐπιζητουμένη найденный 1934 V-PMPNS ἐγκαταλελειμμένη. оставленная. 1459 V-RMPNS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 62 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.