Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 62 Исаия, 62 глава

1
Διὰ Из-за 1223 PREP
Σιων Сиона 4622 N-PRI
οὐ не 3739 PRT-N
σιωπήσομαι буду молчать 4623 V-FMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνήσω, стерплю, 447 V-FAI-1S
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ὡς как 5613 ADV
φῶς свет 5457 N-ASN
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου, моя́, 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου моё 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
λαμπὰς светильник 2985 N-NSF
καυθήσεται. будет гореть. 2545 V-FPI-3S
2
καὶ И 2532 CONJ
ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P
ἔθνη народы 1484 N-NPN
τὴν   3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
σου, твою, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
καλέσει назовут 2564 V-FAI-3S
σε тебе 4571 P-2AS
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου твоё 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
καινόν, новое, 2537 A-ASN
которое 3588 R-ASN
  3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὀνομάσει произнесёт имя 3687 V-FAI-3S
αὐτό. его. 846 D-ASN
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
στέφανος венец 4735 N-NSM
κάλλους красоты́   N-GSN
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διάδημα диадема 1238 N-NSN
βασιλείας царства 932 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου. твоего. 4675 P-2GS
4
καὶ И 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S
Καταλελειμμένη, Оставленная, 2641 V-RMPNS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
οὐ не 3739 PRT-N
κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S
Ἔρημος· Пустыня; 2048 A-NSF
σοὶ тебе 4671 P-DS
γὰρ ведь 1063 CONJ
κληθήσεται будет названа: 2564 V-FPI-3S
Θέλημα Воля 2307 N-NSN
ἐμόν, Моя́, 1699 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
σου твоей: 4675 P-2GS
Οἰκουμένη. Обитаемая. 3625 N-NSF
5
καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
συνοικῶν сожительствует 4924 V-PAPNS
νεανίσκος юноша 3495 N-NSM
παρθένῳ, девице, 3933 N-DSF
οὕτως так 3779 ADV
κατοικήσουσιν будут обитать 2730 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ· тобой; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S
νυμφίος жених 3566 N-NSM
ἐπὶ о 1909 PREP
νύμφῃ, невесте, 3565 N-DSF
οὕτως так 3779 ADV
εὐφρανθήσεται будет радоваться 2165 V-FPI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ о 1909 PREP
σοί. тебе. 4671 P-DS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
τειχέων стенах 5038 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI
κατέστησα поставил 2525 V-AAI-1S
φύλακας караульных 5441 N-APM
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὅλην всю 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
νύκτα, ночь, 3571 N-ASF
οἳ которые 3588 R-NPM
διὰ до 1223 PREP
τέλους конца 5056 N-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
σιωπήσονται умолкнут 4623 V-FMI-3P
μιμνῃσκόμενοι вспоминающие 3403 V-PMPNP
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
7
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅμοιος, подобен, 3664 A-NSM
ἐὰν если 1437 COND
διορθώσῃ исправит 1357 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
ἀγαυρίαμα гордостью    
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
8
ὤμοσεν Поклялся 3660 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
κατὰ   2596 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δεξιᾶς правой [рукой] 1188 A-GSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ   2596 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ἰσχύος силой 2479 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
βραχίονος руки́ 1023 N-GSM
αὐτοῦ Его: 846 D-GSM
Εἰ Если 1487 COND
ἔτι ещё 2089 ADV
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
σῖτόν пшеницу 4621 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
βρώματά пищу 1033 N-APN
σου твою 4675 P-2GS
τοῖς   3588 T-DPM
ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM
σου, твоим, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἔτι ещё 2089 ADV
πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ἀλλότριοι иноплеменные 245 A-NPM
τὸν   3588 T-ASM
οἶνόν вино 3631 N-ASM
σου, твоё, 4675 P-2GS
ἐφ᾽ для 1909 PREP
которого 3739 R-DSM
ἐμόχθησας· трудился;   V-AAI-2S
9
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
скорее 1510 PRT
οἱ   3588 T-NPM
συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP
φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P
αὐτὰ это 846 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
αἰνέσουσιν восхвалят 134 V-FAI-3P
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
συνάγοντες собирающие 4863 V-PAPNP
πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P
αὐτὰ это 846 D-APN
ἐν во 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἐπαύλεσιν дворах 1886 N-DPF
ταῖς   3588 T-DPF
ἁγίαις святых 40 A-DPF
μου. Моих. 3450 P-1GS
10
πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P
διὰ через 1223 PREP
τῶν   3588 T-GPF
πυλῶν воро́та 4439 N-GPF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὁδοποιήσατε устройте путь 3598 V-AAD-2P
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
λίθους камни 3037 N-APM
τοὺς которые 3588 T-APM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁδοῦ доро́ги 3598 N-GSF
διαρρίψατε· рассейте;   V-AAD-2P
ἐξάρατε поднимите 1808 V-AAM-2P
σύσσημον знак 4953 N-ASN
εἰς для 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη. народов. 1484 N-APN
11
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ἀκουστὸν услышанное 191 A-NSN
ἕως до 2193 ADV
ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́: 1093 N-GSF
Εἴπατε Скажите 2036
τῇ   3588 T-DSF
θυγατρὶ дочери 2364 N-DSF
Σιων Сиона: 4622 N-PRI
Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S
σοι [к] тебе 4671 P-2DS
  3588 T-NSM
σωτὴρ Спаситель 4990 N-NSM
παραγίνεται приходит 3854 V-PNI-3S
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
ἑαυτοῦ [с] собой 1438 F-3GSM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
12
καὶ И 2532 CONJ
καλέσει будут звать 2564 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
ἅγιον святой 40 A-ASM
λελυτρωμένον освобождённый 3084 V-RMPAS
ὑπὸ через 5259 PREP
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
κληθήσῃ будешь назван 2564 V-FPI-2S
ἐπιζητουμένη найденный 1934 V-PMPNS
πόλις город 4172 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκαταλελειμμένη. оставленная. 1459 V-RMPNS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 62 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.