1 ὕβρεως, дерзости, 5196 N-GSF μισθωτοὶ наёмники 3411 A-NPM Εφραιμ· Эфраима; 2187 N-PRI ἐκπεσὸν отпавший 1601 V-AAPNS κορυφῆς вершине N-GSF
παχέος, плодородной, A-GSN
μεθύοντες пьяные 3184 V-PAPNP
2 ἰσχυρὸν сильная 2478 A-ASM σκληρὸν суровая 4642 A-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καταφερομένη обрушивающийся 2702 V-PMPNS ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF σκέπην, покрова, N-ASF
καταφερομένη· обрушивающийся; 2702 V-PMPNS πλῆθος множество 4128 N-ASN σῦρον влекущее 4948 V-AAPAS ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF χερσίν. руками. 5495 N-DPF
3 καταπατηθήσεται будет растоптан 2662 V-FPI-3S στέφανος венец 4735 N-NSM ὕβρεως, дерзости, 5196 N-GSF μισθωτοὶ наёмники 3411 A-NPM Εφραιμ. Эфраима. 2187 N-PRI
4 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐκπεσὸν отпавший 1601 V-AAPNS ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF ὑψηλοῦ высокой 5308 A-GSM πρόδρομος начаток 4274 A-NSM ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM θελήσει желает 2309 V-FAI-3S καταπιεῖν. съесть. 2666 V-2AAN
5 ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM στέφανος венец 4735 N-NSM ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF πλακεὶς сплетённый 4120 V-APPNS καταλειφθέντι оставшемуся 2641 V-APPDS
6 καταλειφθήσονται останутся 2641 V-FPI-3P ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF κωλύων препятствующих 2967 V-PAPNS ἀνελεῖν. убить. 337 V-2AAN
7 πεπλανημένοι обманутые 4105 V-RMPNP εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P ἐπλανήθησαν заблудились 4105 V-API-3P σικερα· сикеру; 4608 N-ASN ἱερεὺς священник 2409 N-NSM προφήτης пророк 4396 N-NSM ἐξέστησαν лишились рассудка 1839 V-2AAI-3P ἐσείσθησαν качались 4579 V-API-3P μέθης опьянения 3178 N-GSF σικερα, сикерой, 4608 N-ASN ἐπλανήθησαν· заблудились; 4105 V-API-3P φάσμα. знамение. N-NASN
8 ἔδεται съест 2068 V-FMI-3S βουλήν· решение; 1012 N-ASF πλεονεξίας. стяжательства. 4124 N-GSF
9 ἀνηγγείλαμεν возвестим 312 V-AAI-1P ἀνηγγείλαμεν возвестим 312 V-AAI-1P ἀγγελίαν, весть, 31 N-ASF ἀπογεγαλακτισμένοι отнятые от груди́ V-XPP-NPM
γάλακτος, молока, 1051 N-GSN ἀπεσπασμένοι оторванные 645 V-RMPNP μαστοῦ. сосца. 3149 N-GSM
10 θλῖψιν Бедствие 2347 N-ASF θλῖψιν бедствие 2347 N-ASF προσδέχου, ожидай, 4327 V-PMD-2S ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἐλπίδι, надежде, 1680 N-DSF μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM
11 φαυλισμὸν унижение N-ASM
ἑτέρας, других, 2087 A-GSF λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P
12 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ἀνάπαυμα покой N-NASN
πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS σύντριμμα, разрушение, 4938 N-NSN ἠθέλησαν пожелали 2309 V-AAI-3P ἀκούειν. слушать. 191 V-PAN
13 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θλῖψις бедствие 2347 N-NSF θλῖψιν, бедствие, 2347 N-ASF ἐλπίδι, надежде, 1680 N-DSF μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM μικρόν, малое, 3397 A-ASM πορευθῶσιν они пошли 4198 V-AOS-3P πέσωσιν они пали 4098 V-2AAS-3P κινδυνεύσουσιν будут в опасности 2793 V-FAI-3P συντριβήσονται истребятся 4937 V-FPI-3P ἁλώσονται. будут захвачены. V-FMI-3P
14 ἀκούσατε послушайте 191 V-AAM-2P κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM τεθλιμμένοι угнетённые 2346 V-RMPNP ἄρχοντες начальники 758 N-NPM Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
15 Ἐποιήσαμεν [Да] сделаем мы 4160 V-AAI-1P διαθήκην завет 1242 N-ASF θανάτου смерти 2288 N-GSM συνθήκας, сочетание, N-APF
καταιγὶς буря N-NSF
φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS παρέλθῃ пройдёт 3928 V-2AAS-3S ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S ἐθήκαμεν положим 5087 V-AAI-1P ἐλπίδα [в] надежду 1680 N-ASF σκεπασθησόμεθα, защитимся, V-FPI-1P
16 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM ἐμβαλῶ полагаю 1685 V-FAI-1S θεμέλια основания 2310 N-APN πολυτελῆ драгоценный 4185 A-ASM ἐκλεκτὸν избранный 1588 A-ASM ἀκρογωνιαῖον краеугольный 204 A-ASM ἔντιμον почитаемый 1784 A-ASM θεμέλια основания 2310 N-APN πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM καταισχυνθῇ. будет пристыжён. 2617 V-APS-3S
17 θήσω положу 5087 V-FAI-1S ἐλπίδα, надежду, 1680 N-ASF ἐλεημοσύνη милость 1654 N-NSF σταθμούς, весах, N-APM
πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM παρέλθῃ обойдёт 3928 V-2AAS-3S καταιγίς, буря, N-NSF
18 ἀφέλῃ отнимет 851 V-2AAS-3S διαθήκην завет 1242 N-ASF θανάτου, смерти, 2288 N-GSM ἐμμείνῃ· останется; 1696 V-AAS-3S καταιγὶς буря N-NSF
φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS ἐπέλθῃ, придёт, 1904 V-2AAS-3S ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P καταπάτημα. попирание. N-NASN
19 παρέλθῃ, пройдёт, 3928 V-2AAS-3S λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S παρελεύσεται пройдёт 3928 V-FDI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S μάθετε научи́тесь 3129 V-2AAM-2P ἀκούειν. слышать. 191 V-PAN
20 στενοχωρούμενοι стесняемые 4729 V-PPP-NPM δυνάμεθα можем 1410 V-PNI-1P μάχεσθαι, сражаться, 3164 V-PNN ἀσθενοῦμεν ослабели 770 V-PAI-1P συναχθῆναι. быть собранными. 4863 V-APN
21 ὄρος гора [на] 3735 N-ASN ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM ἀναστήσεται [Господь] восстанет 450 V-FMI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S Γαβαων· Гаваон; N-NS
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S πικρίας раздражения 4088 N-GSF ἀλλοτρίως враждебно 245 ADV χρήσεται, употребляет, 5531 V-FMI-3S πικρία раздражение 4088 N-NSF ἀλλοτρία. враждебное. 245 A-NSF
22 εὐφρανθείητε, радуйтесь, 2165 V-APO-2P ἰσχυσάτωσαν смогут 2480 V-AAD-3P δεσμοί· связки; 1199 N-NPM διότι потому что 1360 CONJ συντετελεσμένα окончательные 4931 V-RMPAP συντετμημένα сокращённые 4932 V-RMPAP πράγματα дела́ 4229 N-APN ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ποιήσει [Он] сделает 4160 V-FAI-3S
23 Ἐνωτίζεσθε Вслушивайтесь 1801 V-PMD-2P ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P προσέχετε внимайте 4337 V-PAM-2P ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P
24 μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM ἀροτριᾶν пахать 722 V-PAN προετοιμάσει подготавливать 4282 V-FAI-3S ἐργάσασθαι возделывания 2038 V-AMP
25 οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N ὁμαλίσῃ выровняет V-AAS-3S
πρόσωπον, лицо, 4383 N-ASN σπείρει сеет 4687 V-PAI-3S μικρὸν немного 3397 A-ASN μελάνθιον чернухи N-NASN
σπείρει сеет 4687 V-PAI-3S πυρὸν пшеницу N-ASM
ζέαν просо N-ASF
ὁρίοις пределах 3725 N-DPN
26 παιδευθήσῃ научишься 3811 V-FPI-2S εὐφρανθήσῃ. будешь радоваться. 2165 V-FPI-2S
27 σκληρότητος жестокостью 4643 N-GSF καθαίρεται очищается 2508 V-PMI-3S μελάνθιον, чернуха, N-NASN
ἁμάξης телеги N-GSF
περιάξει обойдёт 4013 V-FAI-3S κύμινον, тмин, 2951 N-ASN ἐκτινάσσεται выбьется 1621 V-FMI-3S μελάνθιον, чернуха, N-NASN
28 βρωθήσεται. [да] будет съеден. 977 V-FPI-3S ὀργισθήσομαι, вознегодую, 3710 V-FPI-1S πικρίας раздражения 4088 N-GSF καταπατήσει растопчет 2662 V-FAI-3S
29 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI ἐξῆλθεν вышли 1831 V-2AAI-3S τέρατα· чудеса; 5059 N-NSN βουλεύσασθε, совещайтесь, 1011 V-AMD-2P ὑψώσατε возноси́те 5312 V-AAD-2P ματαίαν пустое 3152 A-ASF παράκλησιν. утешение. 3874 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 28 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.