Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 29 Исаия, 29 глава

1
Οὐαὶ Увы 3759 INJ
πόλις город 4172 N-NSF
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
ἣν который 3739 R-ASF
Δαυιδ Давид 1138 N-PRI
ἐπολέμησεν· воевал; 4170 V-AAI-3S
συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P
γενήματα плоды 1081 N-APN
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
σὺν с 4862 PREP
Μωαβ. Моавом.   N-ASM
2
ἐκθλίψω Я стесню   V-FAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτῆς его 846 P-GSF
  1510 T-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πλοῦτος богатство 4149 N-NSN
ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS
3
καὶ И 2532 CONJ
κυκλώσω окружу 2944 V-FAI-1S
ὡς как 5613 ADV
Δαυιδ Давид 1138 N-PRI
ἐπὶ   1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
βαλῶ положу 906 V-FAI-1S
περὶ вокруг 4012 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
χάρακα укреплённый лагерь 5482 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θήσω помещу 5087 V-FAI-1S
περὶ вокруг 4012 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πύργους, башни, 4444 N-APM
4
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινωθήσονται смирятся 5013 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
εἰς до 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, земли, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
δύσονται· опустятся; 1417 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
φωνοῦντες взывающих 5455 V-PAP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
  1510 T-NSF
φωνή голос 5456 N-NSF
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἔδαφος земле 1475 N-ASN
  1510 T-NSF
φωνή голос 5456 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
ἀσθενήσει. ослабнет. 770 V-FAI-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τροχοῦ колеса 5164 N-GSM
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
χνοῦς пыль   N-NSM
φερόμενος, носящаяся, 5342 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
στιγμὴ мгновение 4743 N-NSF
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
6
παρὰ у 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σαβαωθ· Саваофа; 4519 N-PRI
ἐπισκοπὴ посещение 1984 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μετὰ с 3326 PREP
βροντῆς громом 1027 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σεισμοῦ землетрясением 4578 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φωνῆς звуком 5456 N-GSF
μεγάλης, громким, 3173 A-GSF
καταιγὶς буря   N-NSF
φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
φλὸξ пламя 5395 N-NSF
πυρὸς огня 4442 N-GSN
κατεσθίουσα. поедающее. 2719 V-PAPNS
7
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
ἐνυπνιαζόμενος видящий сны 1797 V-PMPNS
ἐν во 1722 PREP
ὕπνῳ сне 5258 N-DSM
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
πάντων, всех, 3956 A-GPN
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐπεστράτευσαν восставали   V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
στρατευσάμενοι нападавшие   V-AMP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM
ἐπ᾽ против 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP
αὐτήν. его. 846 P-ASF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
ὕπνῳ сне 5258 N-DSM
πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσθοντες, едящие, 2068 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστάντων вставшим 1817 V-AAP-NPM
μάταιον напрасный 3152 A-NSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὸ   3588 T-NSN
ἐνύπνιον, сон, 1798 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐνυπνιάζεται во сне 1797 V-PMI-3S
  3588 T-NSM
διψῶν испытывающий жажду 1372 V-PAP-NSM
ὡς как 5613 ADV
πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστὰς вставший 1817 V-AAP-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
διψᾷ, будет испытывать жажду, 1372 V-PAS-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
κενὸν пустое 2756 A-ASM
ἤλπισεν, уповала, 1679 V-AAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐπεστράτευσαν восставали   V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Σιων. Сион. 4622 N-PRI
9
ἐκλύθητε Ослабейте 1590 V-APS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἔκστητε ужаснитесь 1839 V-AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
κραιπαλήσατε почувствуйте похмелье   V-AAI-2P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
σικερα сикеры 4608 N-ASN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀπὸ от 575 PREP
οἴνου· вина́; 3631 N-GSM
10
ὅτι потому что 3754 CONJ
πεπότικεν напоил 4222 V-RAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
κύριος Господь 2962 N-NSM
πνεύματι духом 4151 N-DSN
κατανύξεως оцепенения 2659 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
καμμύσει закроет 2576 V-FAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
οἱ   3588 T-NPM
ὁρῶντες видящих 3708 V-PAP-NPM
τὰ   3588 T-APN
κρυπτά. тайные [дела́]. 2927 A-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ῥήματα слова́ 4487 N-NPN
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSN
βιβλίου книги 975 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐσφραγισμένου запечатанной 4972 V-RMPGS
τούτου, этой, 5127 D-GSM
которую 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
δῶσιν дадут 1325 V-2AAS-3P
αὐτὸ её 846 D-ASN
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
ἐπισταμένῳ знающему 1987 V-PMPDS
γράμματα письмо 1121 N-APN
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S
ταῦτα· это; 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναγνῶναι, прочитать, 314 V-2AAN
ἐσφράγισται запечатана 4972 V-RMI-3S
γάρ. ведь. 1063 CONJ
12
καὶ И 2532 CONJ
δοθήσεται будет дана 1325 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
βιβλίον книга 975 N-NSN
τοῦτο эта 5124 D-NSN
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπισταμένου знающего 1987 V-PMPGS
γράμματα, письмо, 1121 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажут 2046 V-FAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S
τοῦτο· это; 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S
γράμματα. письмо. 1121 N-APN
13
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S
μοι [ко] Мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
τοῖς   3588 T-DPN
χείλεσιν губами 5491 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τιμῶσίν почитают 5091 V-PAI-3P
με, Меня, 3165 P-1AS
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
πόρρω далеко 4206 ADV
ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
μάτην тщетно 3155 ADV
δὲ же 1161 CONJ
σέβονταί почитают 4576 V-PNI-3P
με Меня 3165 P-1AS
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
ἐντάλματα заповедям 1778 N-APN
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
διδασκαλίας. учениям. 1319 N-APF
14
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
προσθήσω прибавлю 4369 V-FAI-1S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μεταθεῖναι переселить 3346 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μεταθήσω переселю 3346 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
σοφῶν мудрых 4680 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύνεσιν разум 4907 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
συνετῶν разумных 4908 A-GPM
κρύψω. скрою. 2928 V-FAI-1S
15
οὐαὶ Увы 3759 INJ
οἱ   3588 T-NPM
βαθέως глубоко 901 A-GSM
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
διὰ через 1223 PREP
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
οὐαὶ Увы 3759 INJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
κρυφῇ тайне 2931 ADV
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
ἐν во 1722 PREP
σκότει тьме 4655 N-DSN
τὰ   3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
γνώσεται узнает 1097 V-FDI-3S
или 1510 PRT
которые [дела́] 3739 R-APN
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ποιοῦμεν делаем. 4160 V-PAI-1P
16
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
πηλὸς грязь 4081 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
κεραμέως гончара 2763 N-GSM
λογισθήσεσθε посчитается 3049 V-FPI-2P
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
πλάσμα лепнина 4110 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
πλάσαντι слепившему: 4111 V-AAP-DSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
σύ ты 4771 P-2NS
με меня 3165 P-1AS
ἔπλασας вылепил 4111 V-AAI-2S
или 1510 PRT
τὸ   3588 T-NSN
ποίημα творение 4161 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
ποιήσαντι сделавшему: 4160 V-AAP-DSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
συνετῶς разумно 4908 ADV
με меня 3165 P-1AS
ἐποίησας ты сделал. 4160 V-AAI-2S
17
οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N
μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μετατεθήσεται будет перемещён 3346 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
Λίβανος Ливан 3030 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гора 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
Χερμελ Хермель   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
τὸ   3588 T-NSN
Χερμελ Хермель   N-NS
εἰς в 1519 PREP
δρυμὸν лес   N-ASM
λογισθήσεται будет приравнена 3049 V-FPI-3S
18
καὶ И 2532 CONJ
ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
κωφοὶ глухие 2974 A-NPM
λόγους слова́ 3056 N-APM
βιβλίου, книги, 975 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
σκότει тьме 4655 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁμίχλῃ мгле 3658
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
τυφλῶν слепых 5185 A-GPM
βλέψονται· будут смотреть; 991 V-FMI-3P
19
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιάσονται возвеселятся 21 V-FMI-3P
πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM
διὰ через 1223 PREP
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
εὐφροσύνῃ, веселии, 2167 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀπηλπισμένοι отчаявшиеся 560 V-AMPNP
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐμπλησθήσονται насытятся 1705 V-FPI-3P
εὐφροσύνης. весельем. 2167 N-GSF
20
ἐξέλιπεν Исчез 1587 V-AAI-3S
ἄνομος, беззаконный, 459 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
ὑπερήφανος, надменный, 5244 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξωλεθρεύθησαν истреблены 1842 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἀνομοῦντες поступающие нечестиво   V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
κακίᾳ зло 2549 N-DSF
21
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
ἁμαρτεῖν [чтобы] согрешить 264 V-AAN
ἀνθρώπους людям 444 N-APM
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ· слове; 3056 N-DSM
πάντας всех 3956 A-APM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἐλέγχοντας порицаемых 1651 V-PAPAP
ἐν в 1722 PREP
πύλαις дверях 4439 N-DPF
πρόσκομμα преткновение 4348 N-ASN
θήσουσιν возложат 5087 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλαγίασαν совратят   V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἀδίκοις неправдах 94 A-DPM
δίκαιον. праведного. 1342 A-ASM
22
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
ὃν которого 3739 R-ASM
ἀφώρισεν Он отделил 873 V-AAI-3S
ἐξ от 1537 PREP
Αβρααμ Авраама: 11 N-PRI
Οὐ Не 3739 PRT-N
νῦν теперь 3568 ADV
αἰσχυνθήσεται будет посрамлён 153 V-FPI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
νῦν теперь 3568 ADV
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
μεταβαλεῖ изменится 3328 V-FAI-3S
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
23
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἴδωσιν увидят 1492 V-2AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
μου, Мои, 3450 P-1GS
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
ἅγιον святого 40 A-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
φοβηθήσονται. устрашатся. 5399 V-FPI-3P
24
καὶ И 2532 CONJ
γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
τῷ   3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
πλανώμενοι вводящие в заблуждение 4105 V-PPP-NPM
σύνεσιν, понимание, 4907 N-ASF
οἱ которые 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
γογγύζοντες ропщущие 1111 V-PAPNP
μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P
ὑπακούειν, слушаться, 5219 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
γλώσσαι языки 1100 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
ψελλίζουσαι косноязычные   V-PAP-NPF
μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 29 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.