Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 29 Исаия 29 глава

1
Οὐαὶ Увы 3759 INJ
πόλις город 4172 N-NSF
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
ἣν который 3739 R-ASF
Δαυιδ Давид 1138 N-PRI
ἐπολέμησεν· воевал; 4170 V-AAI-3S
συναγάγετε соберите 4863 V-2AAM-2P
γενήματα плоды 1081 N-APN
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
σὺν с 4862 PREP
Μωαβ. Моавом.   N-ASM
2
ἐκθλίψω Я стесню   V-FAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτῆς его 846 P-GSF
  1510 T-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πλοῦτος богатство 4149 N-NSN
ἐμοί. Мне. 1698 P-1DS
3
καὶ И 2532 CONJ
κυκλώσω окружу 2944 V-FAI-1S
ὡς как 5613 ADV
Δαυιδ Давид 1138 N-PRI
ἐπὶ   1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
βαλῶ положу 906 V-FAI-1S
περὶ вокруг 4012 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
χάρακα укреплённый лагерь 5482 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θήσω помещу 5087 V-FAI-1S
περὶ вокруг 4012 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
πύργους, башни, 4444 N-APM
4
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινωθήσονται смирятся 5013 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
εἰς до 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, земли, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
δύσονται· опустятся; 1417 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
φωνοῦντες взывающих 5455 V-PAP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
  1510 T-NSF
φωνή голос 5456 N-NSF
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἔδαφος земле 1475 N-ASN
  1510 T-NSF
φωνή голос 5456 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
ἀσθενήσει. ослабнет. 770 V-FAI-3S
5
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
κονιορτὸς пыль 2868 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τροχοῦ колеса 5164 N-GSM
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
χνοῦς пыль   N-NSM
φερόμενος, носящаяся, 5342 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
στιγμὴ мгновение 4743 N-NSF
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
6
παρὰ у 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σαβαωθ· Саваофа; 4519 N-PRI
ἐπισκοπὴ посещение 1984 N-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μετὰ с 3326 PREP
βροντῆς громом 1027 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σεισμοῦ землетрясением 4578 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φωνῆς звуком 5456 N-GSF
μεγάλης, громким, 3173 A-GSF
καταιγὶς буря   N-NSF
φερομένη носящаяся 5342 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
φλὸξ пламя 5395 N-NSF
πυρὸς огня 4442 N-GSN
κατεσθίουσα. поедающее. 2719 V-PAPNS
7
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
ἐνυπνιαζόμενος видящий сны 1797 V-PMPNS
ἐν во 1722 PREP
ὕπνῳ сне 5258 N-DSM
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
πάντων, всех, 3956 A-GPN
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐπεστράτευσαν восставали   V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
Αριηλ, Ариил,   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
στρατευσάμενοι нападавшие   V-AMP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
συνηγμένοι собранные 4863 V-RPP-NPM
ἐπ᾽ против 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
θλίβοντες огорчающие 2346 V-PAPNP
αὐτήν. его. 846 P-ASF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
ὕπνῳ сне 5258 N-DSM
πίνοντες пьющие 4095 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσθοντες, едящие, 2068 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστάντων вставшим 1817 V-AAP-NPM
μάταιον напрасный 3152 A-NSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὸ   3588 T-NSN
ἐνύπνιον, сон, 1798 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐνυπνιάζεται во сне 1797 V-PMI-3S
  3588 T-NSM
διψῶν испытывающий жажду 1372 V-PAP-NSM
ὡς как 5613 ADV
πίνων пьющий 4095 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστὰς вставший 1817 V-AAP-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
διψᾷ, будет испытывать жажду, 1372 V-PAS-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
κενὸν пустое 2756 A-ASM
ἤλπισεν, уповала, 1679 V-AAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἐπεστράτευσαν восставали   V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
Σιων. Сион. 4622 N-PRI
9
ἐκλύθητε Ослабейте 1590 V-APS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἔκστητε ужаснитесь 1839 V-AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
κραιπαλήσατε почувствуйте похмелье   V-AAI-2P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
σικερα сикеры 4608 N-ASN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀπὸ от 575 PREP
οἴνου· вина́; 3631 N-GSM
10
ὅτι потому что 3754 CONJ
πεπότικεν напоил 4222 V-RAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
κύριος Господь 2962 N-NSM
πνεύματι духом 4151 N-DSN
κατανύξεως оцепенения 2659 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
καμμύσει закроет 2576 V-FAI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
οἱ   3588 T-NPM
ὁρῶντες видящих 3708 V-PAP-NPM
τὰ   3588 T-APN
κρυπτά. тайные [дела́]. 2927 A-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ῥήματα слова́ 4487 N-NPN
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ὡς как 5613 ADV
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSN
βιβλίου книги 975 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
ἐσφραγισμένου запечатанной 4972 V-RMPGS
τούτου, этой, 5127 D-GSM
которую 3588 R-NSN
ἐὰν если 1437 COND
δῶσιν дадут 1325 V-2AAS-3P
αὐτὸ её 846 D-ASN
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
ἐπισταμένῳ знающему 1987 V-PMPDS
γράμματα письмо 1121 N-APN
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S
ταῦτα· это; 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναγνῶναι, прочитать, 314 V-2AAN
ἐσφράγισται запечатана 4972 V-RMI-3S
γάρ. ведь. 1063 CONJ
12
καὶ И 2532 CONJ
δοθήσεται будет дана 1325 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
βιβλίον книга 975 N-NSN
τοῦτο эта 5124 D-NSN
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπισταμένου знающего 1987 V-PMPGS
γράμματα, письмо, 1121 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажут 2046 V-FAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Ἀνάγνωθι Прочти 314 V-AAD-2S
τοῦτο· это; 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπίσταμαι знаю 1987 V-PNI-1S
γράμματα. письмо. 1121 N-APN
13
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S
μοι [ко] Мне 3427 P-1DS
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
τοῖς   3588 T-DPN
χείλεσιν губами 5491 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τιμῶσίν почитают 5091 V-PAI-3P
με, Меня, 3165 P-1AS
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
πόρρω далеко 4206 ADV
ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, Меня, 1700 P-1GS
μάτην тщетно 3155 ADV
δὲ же 1161 CONJ
σέβονταί почитают 4576 V-PNI-3P
με Меня 3165 P-1AS
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
ἐντάλματα заповедям 1778 N-APN
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
διδασκαλίας. учениям. 1319 N-APF
14
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
προσθήσω прибавлю 4369 V-FAI-1S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μεταθεῖναι переселить 3346 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
τοῦτον этот 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μεταθήσω переселю 3346 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολῶ погублю 622 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
σοφῶν мудрых 4680 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σύνεσιν разум 4907 N-ASF
τῶν   3588 T-GPM
συνετῶν разумных 4908 A-GPM
κρύψω. скрою. 2928 V-FAI-1S
15
οὐαὶ Увы 3759 INJ
οἱ   3588 T-NPM
βαθέως глубоко 901 A-GSM
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
διὰ через 1223 PREP
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
οὐαὶ Увы 3759 INJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
κρυφῇ тайне 2931 ADV
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
ἐν во 1722 PREP
σκότει тьме 4655 N-DSN
τὰ   3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
γνώσεται узнает 1097 V-FDI-3S
или 1510 PRT
которые [дела́] 3739 R-APN
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ποιοῦμεν делаем. 4160 V-PAI-1P
16
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
πηλὸς грязь 4081 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
κεραμέως гончара 2763 N-GSM
λογισθήσεσθε посчитается 3049 V-FPI-2P
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
πλάσμα лепнина 4110 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
πλάσαντι слепившему: 4111 V-AAP-DSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
σύ ты 4771 P-2NS
με меня 3165 P-1AS
ἔπλασας вылепил 4111 V-AAI-2S
или 1510 PRT
τὸ   3588 T-NSN
ποίημα творение 4161 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
ποιήσαντι сделавшему: 4160 V-AAP-DSM
Οὐ Не 3739 PRT-N
συνετῶς разумно 4908 ADV
με меня 3165 P-1AS
ἐποίησας ты сделал. 4160 V-AAI-2S
17
οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N
μικρὸν малое [время] 3397 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
μετατεθήσεται будет перемещён 3346 V-FPI-3S
  3588 T-NSM
Λίβανος Ливан 3030 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гора 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
Χερμελ Хермель   N-NS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
τὸ   3588 T-NSN
Χερμελ Хермель   N-NS
εἰς в 1519 PREP
δρυμὸν лес   N-ASM
λογισθήσεται будет приравнена 3049 V-FPI-3S
18
καὶ И 2532 CONJ
ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
κωφοὶ глухие 2974 A-NPM
λόγους слова́ 3056 N-APM
βιβλίου, книги, 975 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
σκότει тьме 4655 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν во 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁμίχλῃ мгле 3658
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
τυφλῶν слепых 5185 A-GPM
βλέψονται· будут смотреть; 991 V-FMI-3P
19
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιάσονται возвеселятся 21 V-FMI-3P
πτωχοὶ нищие 4434 A-NPM
διὰ через 1223 PREP
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
εὐφροσύνῃ, веселии, 2167 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀπηλπισμένοι отчаявшиеся 560 V-AMPNP
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐμπλησθήσονται насытятся 1705 V-FPI-3P
εὐφροσύνης. весельем. 2167 N-GSF
20
ἐξέλιπεν Исчез 1587 V-AAI-3S
ἄνομος, беззаконный, 459 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
ὑπερήφανος, надменный, 5244 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξωλεθρεύθησαν истреблены 1842 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἀνομοῦντες поступающие нечестиво   V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
κακίᾳ зло 2549 N-DSF
21
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
ἁμαρτεῖν [чтобы] согрешить 264 V-AAN
ἀνθρώπους людям 444 N-APM
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ· слове; 3056 N-DSM
πάντας всех 3956 A-APM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἐλέγχοντας порицаемых 1651 V-PAPAP
ἐν в 1722 PREP
πύλαις дверях 4439 N-DPF
πρόσκομμα преткновение 4348 N-ASN
θήσουσιν возложат 5087 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλαγίασαν совратят   V-AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἀδίκοις неправдах 94 A-DPM
δίκαιον. праведного. 1342 A-ASM
22
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
ὃν которого 3739 R-ASM
ἀφώρισεν Он отделил 873 V-AAI-3S
ἐξ от 1537 PREP
Αβρααμ Авраама: 11 N-PRI
Οὐ Не 3739 PRT-N
νῦν теперь 3568 ADV
αἰσχυνθήσεται будет посрамлён 153 V-FPI-3S
Ιακωβ Иаков 2384 N-PRI
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
νῦν теперь 3568 ADV
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
μεταβαλεῖ изменится 3328 V-FAI-3S
Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI
23
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἴδωσιν увидят 1492 V-2AAS-3P
τὰ   3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
μου, Мои, 3450 P-1GS
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἁγιάσουσιν освятят 37 V-FAI-3P
τὸν   3588 T-ASM
ἅγιον святого 40 A-ASM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
φοβηθήσονται. устрашатся. 5399 V-FPI-3P
24
καὶ И 2532 CONJ
γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
τῷ   3588 T-DSN
πνεύματι духом 4151 N-DSN
πλανώμενοι вводящие в заблуждение 4105 V-PPP-NPM
σύνεσιν, понимание, 4907 N-ASF
οἱ которые 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
γογγύζοντες ропщущие 1111 V-PAPNP
μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P
ὑπακούειν, слушаться, 5219 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
γλώσσαι языки 1100 N-NPF
αἱ   3588 T-NPF
ψελλίζουσαι косноязычные   V-PAP-NPF
μαθήσονται научатся 3129 V-FMI-3P
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
εἰρήνην. мир. 1515 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 29 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.