Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 55 Исаия, 55 глава

1
Οἱ   3588 T-NPM
διψῶντες, Жаждущие, 1372 V-PAP-NPM
πορεύεσθε идите 4198 V-PNM-2P
ἐφ᾽ к 1909 PREP
ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN
βαδίσαντες идущие   V-AAP-NPM
ἀγοράσατε купи́те 59 V-AAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
πίετε выпейте 4095 V-2AAM-2P
ἄνευ без 427 PREP
ἀργυρίου серебра 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τιμῆς цены 5092 N-GSF
οἴνου вино 3631 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
στέαρ. жир.   N-NASN
2
ἵνα Что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
τιμᾶσθε цените 5091 V-PMI-2P
ἀργυρίου, серебро, 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
μόχθον труд 3449 N-ASM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
πλησμονήν наполнение; 4140 N-ASF
ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P
μου Меня 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀγαθά, доброе, 18 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐντρυφήσει будет веселиться 1792 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἀγαθοῖς до́бром 18 A-DPN
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ὑμῶν. ваша. 5216 P-2GP
3
προσέχετε Внимайте 4337 V-PAM-2P
τοῖς   3588 T-DPN
ὠτίοις ушами 5621 N-DPN
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπακολουθήσατε последуйте 1872 V-AAD-2P
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путями 3598 N-DPF
μου· Моими; 3450 P-1GS
ἐπακούσατέ услышьте 1873 V-AAD-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἀγαθοῖς до́бром 18 A-DPN
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
ὑμῶν· ваша; 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
διαθήσομαι завещаю 1303 V-FDI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
διαθήκην завет 1242 N-ASF
αἰώνιον, вечный, 166 A-ASF
τὰ   3588 T-APN
ὅσια святое 3741 A-APN
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
πιστά. верное. 4103 A-APN
4
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ἔθνεσιν язычников 1484 N-DPN
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἄρχοντα начальника 758 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
προστάσσοντα повелителя 4367 V-PAPAS
ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN
5
ἔθνη, Народы, 1484 N-NPN
которые 3739 R-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδεισάν знали 1492 V-2LAI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐπικαλέσονταί призовут 1941 V-FMI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
λαοί, народы, 2992 N-NPM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστανταί знают 1987 V-PNI-3P
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐπὶ у 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
καταφεύξονται найдут убежище 2703 V-FMI-3P
ἕνεκεν из-за 1752 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
τοῦ   3588 T-GSM
ἁγίου Святого 40 A-GSM
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐδόξασέν прославил 1392 V-AAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
6
Ζητήσατε Ищите 2212 V-AAD-2P
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν   1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
εὑρίσκειν найдя 2147 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐπικαλέσασθε· призовите;   V-AMD-2P
ἡνίκα в то время как 2259 ADV
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν уже́ 302 PRT
ἐγγίζῃ приблизится 1448 V-PAS-3S
ὑμῖν, [к] вам, 5213 P-2DP
7
ἀπολιπέτω [да] оставит 620 V-AAD-3S
  3588 T-NSM
ἀσεβὴς нечестивый 765 A-NSM
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἄνομος беззаконный 459 A-NSM
τὰς   3588 T-APF
βουλὰς желания 1012 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστραφήτω возвратится 1994 V-2APM-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεηθήσεται, будет помилован, 1653 V-FPI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπὶ по 1909 PREP
πολὺ многу 4183 A-ASN
ἀφήσει отпустит 863 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
8
οὐ Не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
αἱ   3588 T-NPF
βουλαί замыслы 1012 N-NPF
μου Мои 3450 P-1GS
ὥσπερ как 5618 ADV
αἱ   3588 T-NPF
βουλαὶ замыслы 1012 N-NPF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὥσπερ как 5618 ADV
αἱ   3588 T-NPF
ὁδοὶ пути 3598 N-NPF
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
αἱ   3588 T-NPF
ὁδοί пути 3598 N-NPF
μου, Мои, 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
9
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
οὕτως так 3779 ADV
ἀπέχει отстоит 568 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
ὁδός путь 3598 N-NSF
μου Мой 3450 P-1GS
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ὁδῶν путей 3598 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
διανοήματα размышления 1270 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
διανοίας разума 1271 N-GSF
μου. Моего. 3450 P-1GS
10
ὡς Как 5613 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
καταβῇ сойдёт 2597 V-2AAS-3S
ὑετὸς дождь 5205 N-NSM
или 1510 PRT
χιὼν снег 5510 N-NSF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀποστραφῇ, возвратится, 654 V-APS-3S
ἕως пока 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
μεθύσῃ напоит 3184 V-AAS-3S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκτέκῃ родит   V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκβλαστήσῃ произрастит 1545 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
δῷ даст 1325 V-2AAS-3S
σπέρμα семя 4690 N-ASN
τῷ   3588 T-DSM
σπείροντι сеющему 4687 V-PAP-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
βρῶσιν, пищу, 1035 N-ASF
11
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ῥῆμά слово 4487 N-NSN
μου, Моё, 3450 P-1GS
которое 3588 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
στόματός уст 4750 N-GSN
μου, Моих, 3450 P-1GS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀποστραφῇ, возвратится, 654 V-APS-3S
ἕως пока 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
συντελεσθῇ совершится 4931 V-APS-3S
ὅσα сколькое 3745 A-APN
ἠθέλησα Я пожелал 2309 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
εὐοδώσω управлю 2137 V-FAI-1S
τὰς   3588 T-APF
ὁδούς пути 3598 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐντάλματά заповеди 1778 N-APN
μου. Мои. 3450 P-1GS
12
ἐν В 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF
ἐξελεύσεσθε вы выйдете 1831 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
χαρᾷ радости 5479 N-DSF
διδαχθήσεσθε· нау́читесь; 1321 V-FPI-2P
τὰ   3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὄρη го́ры 3735 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
βουνοὶ холмы 1015 N-NPM
ἐξαλοῦνται будут скакать 1814 V-FMI-3P
προσδεχόμενοι ожидающие 4327 V-PNP-NPM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χαρᾷ, радости, 5479 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ξύλα деревья 3586 N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
ἐπικροτήσει захлопают   V-FAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
κλάδοις, ветвями, 2798 N-DPM
13
καὶ и 2532 CONJ
ἀντὶ вместо 473 PREP
τῆς   3588 T-GSF
στοιβῆς стеба   N-GSF
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
κυπάρισσος, кипарис,   N-NSF
ἀντὶ вместо 473 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
κονύζης мелколепестника   N-GSF
ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S
μυρσίνη· мирт;   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
ὄνομα имя 3686 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
αἰώνιον вечное 166 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκλείψει. оскудеет. 1587 V-FAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 55 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.