1 φάραγγος ущелья 5327 N-GSF ἐγένετό сделалось 1096 V-2ADI-3S ἀνέβητε взошли 305 V-AAI-2P
2 ἐνεπλήσθη Наполнился 1705 V-API-3S βοώντων· кричащими; 994 V-PAP-GPM τραυματίαι раненные N-NPM
τραυματίαι раненные N-NPM
μαχαίρας, мечами, 3162 N-GSF νεκροί мёртвые 3498 A-NPM νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM πολέμου. [из-за] войны́. 4171 N-GSM
3 ἄρχοντές начальники 758 N-NPM πεφεύγασιν, побежали, 5343 V-RAI-3P ἁλόντες пленённые V-AAP-NPM
δεδεμένοι связанные 1210 V-RMPNP εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P ἰσχύοντες сильные 2480 V-PAP-NPM πεφεύγασιν. убежали. 5343 V-RAI-3P
4 εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Ἄφετέ Оставьте 863 V-2AAM-2P κλαύσομαι, [да] запла́чу, 2799 V-FMI-1S κατισχύσητε вы смогли 2729 V-PAS-2P παρακαλεῖν утешить 3870 V-PAN σύντριμμα разрушении 4938 N-NSN θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF
5 ταραχῆς волнения 5016 N-GSF ἀπωλείας гибели 684 N-GSF καταπατήματος попирания N-GSN
πλάνησις рассеяния N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI φάραγγι ущелье 5327 N-DSF πλανῶνται блуждают 4105 V-PPI-3P μεγάλου, великого, 3173 A-GSM πλανῶνται блуждают 4105 V-PPI-3P
6 Αιλαμῖται Эламиты N-NPM
ἔλαβον взяли 2983 V-AAI-3P φαρέτρας, колчан, N-GSF
ἀναβάται всадники N-NPM
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF παρατάξεως. ополчения. N-GSF
7 ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἐκλεκταὶ отборные 1588 A-NPF φάραγγές ущелья 5327 N-NPF πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P
ἁρμάτων, колесницами, 716 N-GPN ἱππεῖς всадники 2460 N-APM ἐμφράξουσι заградят V-FAI-3P
8 ἀνακαλύψουσιν откроют 343 V-FAI-3P ἐμβλέψονται посмотрят 1689 V-FMI-3P ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF ἐκλεκτοὺς отборные 1588 A-APM πόλεως го́рода 4172 N-GSF
9 ἀνακαλύψουσιν откроют 343 V-FAI-3P κρυπτὰ тайные [места́] 2927 A-APN ἄκρας кра́я N-GSF
Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI εἴδοσαν увидят 3708 V-AAI-3P πλείους весьма многие 4119 A-NPM εἰσὶν они есть 1510 V-PAI-3P ἀπέστρεψαν они обратили 654 V-AAI-3P ἀρχαίας древних 744 A-GSF κολυμβήθρας бассейнов 2861 N-GSF
10 καθείλοσαν разорили 2507 V-AAI-3P Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ὀχύρωμα крепости 3794 N-ASN τείχους стены́ 5038 N-GSN πόλει. го́рода. 4172 N-DSF
11 ἐποιήσατε вы сделаете 4160 V-AAI-2P μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἐσώτερον внутри 2082 A-ASN-C κολυμβήθρας бассейна 2861 N-GSF ἀρχαίας древнего 744 A-GSF ἐνεβλέψατε посмо́трите 1689 V-AAI-2P ποιήσαντα Сотворившего 4160 V-AAP-ASM κτίσαντα Создавшего 2936 V-AAP-ASM εἴδετε. вы увидели. 1492 V-2AAI-2P
12 ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM κοπετὸν рыдание 2870 N-ASM ξύρησιν остригание [волос] 3587 N-ASF σάκκων, [во] вретище, 4526 N-GPM
13 ἐποιήσαντο сделали 4160 V-AMI-3P εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF ἀγαλλίαμα радость, N-NASN
σφάζοντες закалывающие 4969 V-PAPNP θύοντες жертвоприносящие 2380 V-PAPNP φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Φάγωμεν Давайте поедим 5315 V-2AAS-1P πίωμεν, давайте выпьем, 4095 V-2AAS-1P ἀποθνῄσκομεν. умираем. 599 V-PAI-1P
14 ἀνακεκαλυμμένα открытые 343 V-RMPAP ταῦτά эти [слова́] 5023 D-APN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI ἀφεθήσεται будет прощён 863 V-FPI-3S ἕως до [тех пор как] 2193 ADV ἀποθάνητε. умереть [вам]. 599 V-AAS-2P
15 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Πορεύου Иди 4198 V-PNM-2S παστοφόριον помещение N-NASN
Σομναν Сомнану N-ASM
ταμίαν распорядителю N-ASM
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
16 ἐλατόμησας вытесал 2998 V-AAI-2S μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S ὑψηλῷ высокой [высоте] 5308 A-DSM μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN ἔγραψας [ты] высек 1125 V-AAI-2S σεαυτῷ тебе самому 4572 F-2DSM σκηνήν обиталище 4633 N-ASF
17 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S ἐκτρίψει истребит V-FAI-3S
ἀφελεῖ отнимет 851 V-2FAI-3S
18 στέφανόν венок 4735 N-ASM ἔνδοξον славный 1741 A-ASF ῥίψει изгонит 4496 V-FAI-3S μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF ἀμέτρητον, неизмеримую, A-NSN
ἀποθανῇ· умрёшь; 599 V-FAI-3S θήσει положит 5087 V-FAI-3S ἀτιμίαν непочтение 819 N-ASF ἄρχοντός начальника 758 N-GSM καταπάτημα, попирание, N-NASN
19 ἀφαιρεθήσῃ отнимешься 851 V-FPI-2S οἰκονομίας управления домом 3622 N-GSF στάσεώς [места́] стояния 4714 N-GSF
20 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καλέσω позову 2564 V-FAI-1S Ελιακιμ Елиакима 1662 N-PRI τὸν [который сын] 3588 T-ASM Χελκιου Хелкии N-GSM
21 ἐνδύσω одену 1746 V-FAI-1S στολήν [в] одеяние 4749 N-ASF στέφανόν венок 4735 N-ASM οἰκονομίαν управление 3622 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐνοικοῦσιν живущим 1774 V-PAI-3P Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐνοικοῦσιν живущим 1774 V-PAI-3P
22 ἄρξει, будет править, 757 V-FAI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀντιλέγων. противоречащего. 483 V-PAPNS
23 στήσω поставлю 2476 V-FAI-1S ἄρχοντα начальником 758 N-ASM πιστῷ, верном, 4103 A-DSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θρόνον престоле 2362 N-ASM
24 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἔνδοξος славный 1741 A-NSM μεγάλου большого 3173 A-GSM ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἐπικρεμάμενοι зависящие [от] V-PMPP-NPM
25 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI κινηθήσεται подвинется 2795 V-FPI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐστηριγμένος укреплённый 4741 V-RMPNS πεσεῖται, упадёт, 4098 V-FDI-3S ἀφαιρεθήσεται будет отнята 851 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 22 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.