Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 36 Исаия 36 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
τεσσαρεσκαιδεκάτου четырнадцатого 5065 A-GSN
ἔτους года 2094 N-GSN
βασιλεύοντος царствующего 936 V-PAPGS
Εζεκιου Езекии 1478 N-PRI
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
Σενναχηριμ Сэннахирим   N-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
πόλεις города́ 4172 N-APF
τῆς   3588 T-GSF
Ιουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
τὰς   3588 T-APF
ὀχυρὰς укреплённые   A-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
αὐτάς. их. 846 P-APF
2
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
Ραψακην Рапсак   N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
Λαχις Лахиса   N-NS
εἰς в 1519 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
Εζεκιαν Езекию 1478 N-PRI
μετὰ с 3326 PREP
δυνάμεως войском 1411 N-GSF
πολλῆς, многим, 4183 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐν у 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ὑδραγωγῷ водоснабжения   N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
κολυμβήθρας бассейнов 2861 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
ἄνω верхних 507 ADV
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
γναφέως. валяльщиков. 1102 N-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI
  3588 T-NSM
τοῦ [сын] 3588 T-GSM
Χελκιου Хелкия   N-GSM
  3588 T-NSM
οἰκονόμος управляющий 3623 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σομνας Сомнас   N-NSM
  3588 T-NSM
γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ιωαχ Иоах   N-NSM
  3588 T-NSM
τοῦ [сын] 3588 T-GSM
Ασαφ Асафа 761 N-PRI
  3588 T-NSM
ὑπομνηματογράφος. летописец.   N-NSM
4
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ραψακης Рапсак:   N-NSM
Εἴπατε Скажите 2036
Εζεκια Эзекии: 1478 N-PRI
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
  3588 T-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии:   N-GPM
Τί [На] что 5100 I-ASN
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
εἶ ты есть? 1487 V-PAI-2S
5
μὴ Не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
βουλῇ совете 1012 N-DSF
или 1510 PRT
λόγοις словах 3056 N-DPM
χειλέων губ 5491 N-GPN
παράταξις битва   N-NSF
γίνεται делается 1096 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνι чём 5100 I-DSM
πέποιθας убеждён 3982 V-2RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπειθεῖς непокорные 545 V-PAI-2S
μοι мне? 3427 P-1DS
6
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
καλαμίνην тростниковый   A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
τεθλασμένην раздавленный   V-XPP-ASF
ταύτην, этот, 3778 D-ASF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
Αἴγυπτον· Египет; 125 N-ASF
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
ἐπιστηρισθῇ, обопрётся [человек], 1991 V-APS-3S
εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
οὕτως так 3779 ADV
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
Φαραω фараон 5328 N-PRI
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ. него. 846 D-DSM
7
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
λέγετε говорите: 3004 V-PAI-2P
Ἐπὶ На 1909 PREP
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
πεποίθαμεν, мы убеждены, 3982 V-2RAI-1P
8
νῦν теперь 3568 ADV
μείχθητε соединитесь 3396 V-APD-2P
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ господину 2962 N-DSM
μου моему 3450 P-1GS
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
Ἀσσυρίων, Ассирии,   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
δισχιλίαν две тысячи   A-ASF
ἵππον, коней, 2462 N-ASM
εἰ если 1487 COND
δυνήσεσθε сможете 1410 V-FDI-2P
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
ἀναβάτας всадников   N-APM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς. них. 846 P-APM
9
καὶ И 2532 CONJ
πῶς как 4459 INJ
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
ἀποστρέψαι отвратиться 654 V-AAN
εἰς   1519 PREP
πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
τοπάρχου воеводы   N-GSM
ἑνός одного 1520 A-GSM
οἰκέται слу́ги 3610 N-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
Αἰγυπτίοις египтян 124 N-DPM
εἰς в 1519 PREP
ἵππον коне 2462 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβάτην. наезднике. 305 N-ASM
10
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ἄνευ без 427 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀνέβημεν мы взошли 305 V-2AAI-1P
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
πολεμῆσαι воевать 4170 V-AAN
αὐτήν её. 846 P-ASF
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Σομνας Сомнас   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ιωαχ Иоах:   N-NSM
Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
παῖδάς рабам 3816 N-APM
σου твоим 4675 P-2GS
Συριστί, по-сирийски,   ADV
ἀκούομεν слышим 191 V-PAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
λάλει говори 2980 V-PAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
Ιουδαιστί· по-иудейски;   ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
λαλεῖς говоришь 2980 V-PAI-2S
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὦτα уши 3775 N-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
τείχει стенах. 5038 N-DSN
12
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ραψακης Рапсак   N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς ним: 846 P-APM
Μὴ Не 3361 PRT-N
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
или 1510 PRT
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με меня 3165 P-1AS
  3588 T-NSM
κύριός господин 2962 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους этих 5128 D-APM
οὐχὶ [разве] не 3780 ADV
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людям 444 N-APM
τοὺς   3588 T-APM
καθημένους сидящим 2521 V-PNP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSN
τείχει, стенах, 5038 N-DSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φάγωσιν они съели 5315 V-2AAS-3P
κόπρον навоз 2874 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πίωσιν выпили 4095 V-2AAS-3P
οὖρον мочу 3734 N-NASN
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἅμα вместе. 260 ADV
13
καὶ И 2532 CONJ
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
Ραψακης Рапсак   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
Ιουδαιστὶ по-иудейски   ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
μεγάλου великого 3173 A-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων Ассирии:   N-GPM
14
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεύς царь: 935 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI
λόγοις, словами, 3056 N-DPM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P
ῥύσασθαι избавить 4506 V-AMN
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
15
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI
ὅτι что: 3754 CONJ
Ρύσεται Избавит 4506
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S
  1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
αὕτη этот 846 D-NSF
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руку 5495 N-DSF
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων· Ассирии;   N-GPM
16
μὴ не 3361 PRT-N
ἀκούετε слушайте 191 V-PAD-2P
Εζεκιου. Езекию. 1478 N-PRI
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии:   N-GPM
Εἰ Если 1487 COND
βούλεσθε хотите 1014 V-PNI-2P
εὐλογηθῆναι, благословлённые [быть], 2127 V-APN
ἐκπορεύεσθε выходи́те 1607 V-PMI-2P
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ἄμπελον виноградную лозу 288 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
συκᾶς смоковницу 4808 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
πίεσθε будете пить 4095 V-FDI-2P
ὕδωρ воду 5204 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSM
λάκκου водоёма   N-GSM
ὑμῶν, вашего, 5216 P-2GP
17
ἕως пока [не] 2193 ADV
ἂν   302 PRT
ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
λάβω возьму 2983 V-2AAS-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰς в 1519 PREP
γῆν землю 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP
γῆ земля 1093 N-NSF
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀμπελώνων. виноградников. 290 N-GPM
18
μὴ Не 3361 PRT-N
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S
Εζεκιας Езекия 1478 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
ῥύσεται избавит 4506 V-FDI-3S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
μὴ Не 3361 PRT-N
ἐρρύσαντο избавили 4506 V-AMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
θεοὶ боги 2316 N-NPM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM
χώραν страну 5561 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων Ассирии.   N-GPM
19
ποῦ Где 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς бог 2316 N-NSM
Αιμαθ Амада   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Αρφαθ Арфада   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ποῦ где 4226 ADV
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
Σεπφαριμ Сепфарим?   N-GS
μὴ Не 3361 PRT-N
ἐδύναντο могли 1410 V-INI-3P
ῥύσασθαι избавить 4506 V-AMN
Σαμάρειαν Самарию 4540 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου моей. 3450 P-1GS
20
τίς Кто 5100 I-NSM
τῶν [из] 3588 T-GPM
θεῶν богов 2316 N-GPM
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τούτων этих 5130 D-GPN
ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου, моей, 3450 P-1GS
ὅτι как 3754 CONJ
ῥύσεται избавит 4506 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
ἐκ от 1537 PREP
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου моей? 3450 P-1GS
21
καὶ И 2532 CONJ
ἐσιώπησαν, умолк, 4623 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
λόγον слово 3056 N-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ   3588 T-ASN
προστάξαι повеления 4367 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
μηδένα никому 3367 A-ASM-N
ἀποκριθῆναι. ответить. 611 V-AON
22
Καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
Ελιακιμ Елиаким 1662 N-PRI
  3588 T-NSM
τοῦ [сын] 3588 T-GSM
Χελκιου Хелкия   N-GSM
  3588 T-NSM
οἰκονόμος управляющий 3623 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Σομνας Сомнас   N-NSM
  3588 T-NSM
γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
δυνάμεως во́йска 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Ιωαχ Иоах   N-NSM
  3588 T-NSM
τοῦ [сын] 3588 T-GSM
Ασαφ Асафа 761 N-PRI
  3588 T-NSM
ὑπομνηματογράφος летописец   N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM
ἐσχισμένοι разорвавшие 4977 V-RMPNP
τοὺς   3588 T-APM
χιτῶνας одежды 5509 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P
αὐτῷ ему 846 D-DSM
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
Ραψακου. Рапсака.   N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 36 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.