1 κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπεκαλύφθη была открыта? 601 V-API-3S
2 ἀνηγγείλαμεν Возвестим 312 V-AAI-1P παιδίον, ребёнок, 3813 N-NSN διψώσῃ, жаждущей, 1372 V-PAPDS εἴδομεν увидели мы 1492 V-2AAI-1P κάλλος· красоту; N-NASN
3 ἄτιμον малоценный 820 A-NSM ἐκλεῖπον падающий 1587 V-PAPNS ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM πληγῇ бедствии 4127 N-DSF ὢν находящийся 1510 V-PAP-NSM εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM μαλακίαν, болезнь, 3119 N-ASF ἀπέστραπται отвернётся 654 V-RMI-3S ἠτιμάσθη пренебрегаем был 818 V-API-3S ἐλογίσθη. Он был сочтён. 3049 V-API-3S
4 φέρει несёт 5342 V-PAI-3S ὀδυνᾶται, страдает, 3600 V-PPI-3S ἐλογισάμεθα считали 3049 V-AMI-1P πόνῳ страдании 4192 N-DSM πληγῇ бедствии 4127 N-DSF κακώσει. мучении. 2559 N-DSF
5 ἐτραυματίσθη израненный 5135 V-API-3S ἀνομίας беззакония 458 N-GSF μεμαλάκισται мучим V-PPI-3S
παιδεία наказание 3809 N-NSF ἰάθημεν. исцелились. 2390 V-API-1P
6 ἐπλανήθημεν, заблудились, 4105 V-API-1P ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπλανήθη· заблудился; 4105 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S ἁμαρτίαις [за] грехи 266 N-DPF
7 κεκακῶσθαι мучение 2559 V-RPN ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S σφαγὴν заклание 4967 N-ASF ἤχθη Он был приведён 71 V-API-3S ἐναντίον перед [лицом] 1726 PREP κείροντος стригущего 2751 V-PAP-GSM ἄφωνος безгласный 880 A-NSM ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S
8 ταπεινώσει смирении 5013 N-DSF ἤρθη· был взят; 142 V-API-3S διηγήσεται расскажет? 1334 V-FDI-3S αἴρεται отнимается 142 V-PPI-3S ἀνομιῶν беззаконий 458 N-GPF ἤχθη Он был приведён 71 V-API-3S θάνατον. смерть. 2288 N-ASM
9 ταφῆς погребения 5027 N-GSF πλουσίους богатых 4145 A-APM θανάτου смерти 2288 N-GSM ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF ἐποίησεν, Он сделал, 4160 V-AAI-3S εὑρέθη была найдена 2147 V-API-3S δόλος хитрость 1388 N-NSM
10 κύριος Господь 2962 N-NSM βούλεται хочет 1014 V-PNI-3S καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN ἁμαρτίας, грехи, 266 N-GSF ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S μακρόβιον· долговечное; A-ASN
βούλεται хочет 1014 V-PNI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἀφελεῖν убрать 851 V-2AAN
11 δεῖξαι [чтобы] показать 1166 V-AAN πλάσαι создать 4111 V-AAN συνέσει, понятливость, 4907 N-DSF δικαιῶσαι оправдать 1344 V-AAN δίκαιον праведного 1342 A-ASM δουλεύοντα служащего 1398 V-PAPAS πολλοῖς, многим, 4183 A-DPM ἀνοίσει. поднимет. 399 V-FAI-3S
12 κληρονομήσει унаследует 2816 V-FAI-3S πολλοὺς многих 4183 A-APM ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPM μεριεῖ разделит 3307 V-FAI-3S σκῦλα, добычу, 4661 N-APN παρεδόθη была предана 3860 V-API-3S θάνατον смерть 2288 N-ASM ἀνόμοις беззаконных 459 A-DPM ἐλογίσθη· Он был сочтён; 3049 V-API-3S ἀνήνεγκεν поднял 399 V-AAI-3S παρεδόθη. был предан. 3860 V-API-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 53 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.