Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 16 Исаия, 16 глава

1
Ἀποστελῶ Пошлю 649 V-FAI-1S
ὡς как 5613 ADV
ἑρπετὰ пресмыкающихся 2062 N-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν· землю; 1093 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
πέτρα скала 4073 N-NSF
ἔρημός безлюдная 2048 N-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
Σιων Сиона 4622 N-PRI
2
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὡς как 5613 ADV
πετεινοῦ птицы 4071 N-GSN
ἀνιπταμένου парящей   V-PMPP-GSN
νεοσσὸς птенец 3502 N-NSM
ἀφῃρημένος, отнятый, 851 V-XMP-NSM
θύγατερ дочь 2364 N-VSF
Μωαβ. Моава.   N-ASM
ἔπειτα затем 1899 ADV
δέ, же, 1161 CONJ
Αρνων, Арнон, 704 N-GPM
3
πλείονα большее 4119 A-ASM
βουλεύου, замышляющий, 1011 V-PMD-2S
ποιεῖτε сделайте 4160 V-PAD-2P
σκέπην покров   N-ASF
πένθους плача 3997 N-GSN
αὐτῇ ей 846 P-DSF
διὰ во 1223 PREP
παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM
ἐν в 1722 PREP
μεσημβρινῇ полуденной   A-DSF
σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF
φεύγουσιν, убегают, 5343 V-PAI-3P
ἐξέστησαν, изумились, 1839 V-2AAI-3P
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπαχθῇς. празднуйте. 520 V-APS-2S
4
παροικήσουσίν Будут жить 3939 V-FAI-3P
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
οἱ   3588 T-NPM
φυγάδες беглецы   N-NPM
Μωαβ, Моава,   N-ASM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
σκέπη защита    
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
διώκοντος, преследующих, 1377 V-PAPGS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἤρθη была отнята 142 V-API-3S
  1510 T-NSF
συμμαχία [военная] помощь   N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
ἀπώλετο погублен 622 V-2AMI-3S
  3588 T-NSM
καταπατῶν попирающий 2662 V-PAPNS
ἐπὶ от 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
5
καὶ И 2532 CONJ
διορθωθήσεται восстановится   V-FPI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
ἐλέους милостью 1656 N-GSN
θρόνος, престол, 2362 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
καθίεται воссядет 2523 V-FMI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοῦ него 846 D-GSM
μετὰ для 3326 PREP
ἀληθείας истины 225 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
σκηνῇ шатре 4633 N-DSF
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκζητῶν ищущий 1567 V-PAP-NSM
κρίμα суд 2917 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
σπεύδων ускоряющий 4692 V-PAPNS
δικαιοσύνην. правду. 1343 N-ASF
6
Ἠκούσαμεν Мы услышали 191 V-AAI-1P
τὴν   3588 T-ASF
ὕβριν дерзость 5196 N-ASF
Μωαβ, Моава,   N-ASM
ὑβριστὴς дерзкий 5197 N-GSM
σφόδρα, очень, 4970 ADV
τὴν   3588 T-ASF
ὑπερηφανίαν надменность 5243 N-ASF
ἐξῆρας. иссохшая. 3584 A-APF
οὐχ Не 3756 PRT-N
οὕτως так 3779 ADV
  1510 T-NSF
μαντεία прорицания   N-NSF
σου, твои, 4675 P-2GS
7
οὐχ Не 3756 PRT-N
οὕτως. так. 3779 ADV
ὀλολύξει Возрыдает 3649 V-FAI-3S
Μωαβ, Моав,   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
Μωαβίτιδι Моавитиде   N-DSF
πάντες все 3956 A-NPM
ὀλολύξουσιν· возрыдают; 3649 V-FAI-3P
τοῖς   3588 T-DPM
κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM
Δεσεθ Десед   N-AS
μελετήσεις обучение 3191 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐντραπήσῃ. устыдятся. 1788 V-API-2S
8
τὰ   3588 T-NPN
πεδία Поля́   N-NPN
Εσεβων Есевона   N-DS
πενθήσει, заплачут, 3996 V-FAI-3S
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
Σεβαμα· Сэвамы;   N-AS
καταπίνοντες проглатывающие 2666 V-PAP-NPM
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη народы 1484 N-APN
καταπατήσατε проглотите 2662 V-AAD-2P
τὰς   3588 T-APF
ἀμπέλους виноградную лозу 288 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἕως до 2193 ADV
Ιαζηρ· Иадзира;   N-NS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συνάψητε, соединитесь,   V-AAS-2P
πλανήθητε обойдите 4105 V-APS-2P
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF
οἱ   3588 T-NPM
ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM
ἐγκατελείφθησαν, остались, 1459 V-API-3P
διέβησαν они перешли 1224 V-2AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF
9
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
κλαύσομαι запла́чу 2799 V-FMI-1S
ὡς как 5613 ADV
τὸν   3588 T-ASM
κλαυθμὸν плач 2805 N-ASM
Ιαζηρ Иадзира   N-NS
ἄμπελον [о] винограде 288 N-ASF
Σεβαμα· Сэвамы;   N-AS
τὰ   3588 T-APN
δένδρα деревья 1186 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
κατέβαλεν, порубят, 2598 V-AAI-3S
Εσεβων Есевон   N-DS
καὶ и 2532 CONJ
Ελεαλη, Элиала,   N-GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
θερισμῷ жатву 2326 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
τρυγήτῳ [время] сбора   N-DSM
σου твоего 4675 P-2GS
καταπατήσω, попру, 2662 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-APN
πεσοῦνται. падут. 4098 V-FNI-3P
10
καὶ И 2532 CONJ
ἀρθήσεται отнимется 142 V-FPI-3S
εὐφροσύνη веселие 2167 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλίαμα радость   N-NASN
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀμπελώνων виноградников 290 N-GPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
ἀμπελῶσίν виноградниках 290 N-DPM
σου твоих 4675 P-2GS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πατήσουσιν будут топтать 3961 V-FAI-3P
οἶνον вино 3631 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὑπολήνια, подточилия, 5276 N-APN
πέπαυται прекратилось 3973 V-RPI-3S
γάρ. ведь. 1063 CONJ
11
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
  1510 T-NSF
κοιλία живот 2836 N-NSF
μου мой 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
Μωαβ Моава   N-ASM
ὡς как 5613 ADV
κιθάρα кифара 2788 N-NSF
ἠχήσει, зазвучит, 2278 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ἐντός внутренности 1787 ADV
μου мои 3450 P-1GS
ὡσεὶ будто 5616 ADV
τεῖχος, стена, 5038 N-ASN
которую 3588 R-NSM
ἐνεκαίνισας. обновил. 1457 V-AAI-2S
12
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἐντραπῆναί посрамление 1788 V-APN
σε, тебе, 4571 P-2AS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκοπίασεν потрудился 2872 V-AAI-3S
Μωαβ Моав   N-ASM
ἐπὶ при 1909 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
βωμοῖς жертвенниках 1041 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὥστε чтобы 5620 CONJ
προσεύξασθαι, помолиться, 4336 V-ADN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
δύνηται смогут 1410 V-PNS-3S
ἐξελέσθαι избавить 1807 V-2AMN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
13
Τοῦτο Это 5124 D-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ῥῆμα, слово, 4487 N-NSN
которое 3588 R-NSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
Μωαβ, Моава,   N-ASM
ὁπότε когда 3698 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S
14
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
λέγω говорю: 3004 V-PAI-1S
Ἐν В 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPN
ἔτεσιν года 2094 N-DPN
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
μισθωτοῦ наёмника 3411 A-GSM
ἀτιμασθήσεται будет обесчещена 818 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
Μωαβ Моава   N-ASM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
πλούτῳ богатстве 4149 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
πολλῷ, многом, 4183 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S
ὀλιγοστὸς малочислен   A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔντιμος. уважаемый. 1784 A-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 16 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.