Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 25 Исаия, 25 глава

1
Κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου, мой, 3450 P-1GS
δοξάσω прославлю 1392 V-FAI-1S
σε, Тебя, 4571 P-2AS
ὑμνήσω воспою 5214 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου, Твоё, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐποίησας Ты сделал 4160 V-AAI-2S
θαυμαστὰ удивительные 2298 A-NPN
πράγματα, дела́, 4229 N-APN
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ἀρχαίαν древнее 744 A-ASF
ἀληθινήν· истинное; 228 A-ASF
γένοιτο, пусть осуществится, 1096 V-2ADO-3S
κύριε. Господи. 2962 N-VSM
2
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἔθηκας Ты положил 5087 V-AAI-2S
πόλεις города́ 4172 N-APF
εἰς в 1519 PREP
χῶμα, насыпь,   N-NASN
πόλεις города́ 4172 N-APF
ὀχυρὰς укреплённые   A-APF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM
πεσεῖν пропа́сть 4098 V-2AAN
αὐτῶν их 846 D-GPF
τὰ   3588 T-APN
θεμέλια· основаниям; 2310 N-APN
τῶν   3588 T-GPM
ἀσεβῶν нечестивый 765 A-GPM
πόλις город 4172 N-NSF
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
οἰκοδομηθῇ. будет построен. 3618 V-APS-3S
3
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
  3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
  3588 T-NSM
πτωχός, нищий, 4434 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πόλεις города́ 4172 N-NPF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἀδικουμένων обижаемых 91 V-PMPGP
εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P
σε· тебя; 4571 P-2AS
4
ἐγένου Ты сделался 1096 V-2ADI-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
πάσῃ всякому 3956 A-DSF
πόλει городу 4172 N-DSF
ταπεινῇ слабому 5011 A-DSF
βοηθὸς помощник 998 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
ἀθυμήσασιν отчаявшимся 120 V-AAPDP
διὰ через 1223 PREP
ἔνδειαν недостаток   N-ASF
σκέπη, покров,    
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
πονηρῶν злых 4190 A-GPM
ῥύσῃ избавил 4506 V-FMI-2S
αὐτούς, их, 846 P-APM
σκέπη покров    
διψώντων жаждущих 1372 V-PAPGP
καὶ и 2532 CONJ
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἀδικουμένων. обиженных. 91 V-PMPGP
5
εὐλογήσουσίν Благословят 2127 V-FAI-3P
σε Тебя 4571 P-2AS
ὡς как 5613 ADV
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
ὀλιγόψυχοι малодушные 3642 A-NPM
διψῶντες жаждущие 1372 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἀσεβῶν, нечестивых, 765 A-GPM
οἷς которым 3739 R-DPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
παρέδωκας. передал. 3860 V-AAI-2S
6
καὶ И 2532 CONJ
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
πᾶσι всем 3956 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
τοῦτο. этой. 5124 D-ASN
πίονται Будут пить 4095 V-FMI-3P
εὐφροσύνην, веселье, 2167 N-ASF
πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P
οἶνον, вино, 3631 N-ASM
χρίσονται умастятся 5548 V-FMI-3P
μύρον миром 3464 N-ASN
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 RA-DSM/N
ὄρει горе́ 3735 N-DSN
τούτῳ. этой. 5129 RD-DSM/N
7
παράδος Передай 3860 V-AAD-2S
ταῦτα эти [слова́] 5023 D-APN
πάντα все 3956 A-APN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν· народам; 1484 N-DPN
  1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
βουλὴ решение 1012 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη. народы. 1484 N-APN
8
κατέπιεν Поглотила 2666 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἰσχύσας, укрепившаяся, 2480 V-AAPNS
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πᾶν всякую 3956 A-ASN
δάκρυον слезу 1144 N-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSN
προσώπου· лица́; 4383 N-GSN
τὸ   3588 T-ASN
ὄνειδος поношение 3681 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
πάσης всякого 3956 A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
τὸ   3588 T-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
στόμα уста 4750 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐλάλησεν. произнесли. 2980 V-AAI-3S
9
καὶ И 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот: 1565 D-DSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
ἐφ᾽ на 1909 PREP
Которого 3739 R-DSM
ἠλπίζομεν надеялись 1679 V-IAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἠγαλλιώμεθα, возрадовались, 21 V-IMI-1P
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθησόμεθα возвеселились 2165 V-FPI-1P
ἐπὶ при 1909 PREP
τῇ   3588 T-DSF
σωτηρίᾳ спасении 4991 N-DSF
ἡμῶν. нашем. 2257 P-1GP
10
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἀνάπαυσιν покой 372 N-ASF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
τοῦτο, этой, 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καταπατηθήσεται будет растоптана 2662 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
Μωαβῖτις, Моавитянка,   A-NSF
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
πατοῦσιν топчут 3961 V-PAI-3P
ἅλωνα гумно 257 N-ASF
ἐν [с использованием] 1722 PREP
ἁμάξαις· повозок;   N-DPF
11
καὶ И 2532 CONJ
ἀνήσει разожмёт 447 V-FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐταπείνωσεν принизил 5013 V-AAI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM
ἀπολέσαι, уничтожить, 622 V-AAN
καὶ и 2532 CONJ
ταπεινώσει принизит 5013 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
ὕβριν дерзость 5196 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
которое 3739 R-APN
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπέβαλεν· наложил; 1911 V-2AAI-3S
12
καὶ И 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
καταφυγῆς убежища 2703 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
τοίχου стены́ 5109 N-GSM
σου твоей 4675 P-2GS
ταπεινώσει, принизит, 5013 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
ἐδάφους. основания. 1475 N-GSN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 25 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.