1 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM θρόνος, престол, 2362 N-NSM ὑποπόδιον подножие 5286 N-NSN οἰκοδομήσετέ построите 3618 V-FAI-2P καταπαύσεώς покоя 2663 N-GSF
2 ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM ἐπιβλέψω обращу взгляд 1914 V-FAI-1S ταπεινὸν кроткого 5011 A-ASM ἡσύχιον спокойного 2272 A-ASM τρέμοντα боящегося 5141 V-PAPAS
3 ἄνομος беззаконный 459 A-NSM θύων закалывающий 2380 V-PAPNS μόσχον телёнка 3448 N-ASM ἀποκτέννων убивающий 615 V-PAPNS ἀναφέρων возносящий 399 V-PAPNS σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF ὕειον, свиньи, N-ASN
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN βλάσφημος· кощунствующий; 989 A-NSM ἐξελέξαντο выбрали 1586 V-AMI-3P βδελύγματα мерзости 946 N-APN ἠθέλησεν, пожелала, 2309 V-AAI-3S
4 ἐκλέξομαι соберу 1586 V-FMI-1S ἐμπαίγματα глумления N-APN
ἀνταποδώσω воздам 467 V-FAI-1S ἐκάλεσα призвал 2564 V-AAI-1S ὑπήκουσάν послушались 5219 V-AAI-3P ἐλάλησα произнёс 2980 V-AAI-1S ἤκουσαν, услышали, 191 V-AAI-3P ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἐναντίον перед [лицом] 1726 ADV ἃ которые [дела́] 3739 R-APN ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S ἐξελέξαντο. они выбрали. 1586 V-AMI-3P
5 Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM τρέμοντες боящиеся 5141 V-PAPNP μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM βδελυσσομένοις, гнушающимся, 948 V-PMPDP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δοξασθῇ было прославлено 1392 V-APS-3S ὀφθῇ было явлено 3708 V-APS-3S εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K αἰσχυνθήσονται. устыдятся. 153 V-FPI-3P
6 πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF ναοῦ, святилища, 3485 N-GSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀνταποδιδόντος воздающего 467 V-PAPGS ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF ἀντικειμένοις. противодействующим. 480 V-PMPDP
7 ὠδίνουσαν мучиться 5605 V-PAPAS τεκεῖν, [чтобы] родить, 5088 V-2AAN ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN ὠδίνων, родовых мук, 5604 N-GPF ἐξέφυγεν избежала 1628 V-AAI-3S ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S ἄρσεν. ребёнка мужского пола. 730 N-NASN
8 ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S τοιοῦτο, такое, 5108 D-ASN ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S ἐτέχθη был рождён 5088 V-API-3S ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
9 προσδοκίαν ожидание 4329 N-ASF ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N γεννῶσαν рождающую 1080 V-PAPAS στεῖραν бесплодную 4723 N-ASF ἐποίησα сделал, 4160 V-AAI-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
10 εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S Ιερουσαλημ, Иерусалимь, 2419 N-PRI πανηγυρίσατε торжествуйте V-AAD-2P
ἀγαπῶντες любящие 25 V-PAPNP χάρητε обрадуйтесь 5463 V-2AOM-2P χαρᾷ, радостью, 5479 N-DSF πενθεῖτε плакали 3996 V-PAI-2P
11 θηλάσητε кормились грудью 2337 V-AAS-2P ἐμπλησθῆτε будете наполнены 1705 V-APS-2P παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF ἐκθηλάσαντες вскормленные грудью V-AAP-NPM
τρυφήσητε насладились 5171 V-AAS-2P
12 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM ἐκκλίνω уклонюсь 1578 V-PAI-1S χειμάρρους потоки 5493 N-NSM ἐπικλύζων наводняющие V-PAP-NSM
ἐθνῶν· народов; 1484 N-GPN ἀρθήσονται возьмут 142 V-FPI-3P γονάτων коленях 1119 N-GPN παρακληθήσονται. будут утешены. 3870 V-FPI-3P
13 παρακαλέσει, утешит, 3870 V-FAI-3S παρακαλέσω утешу 3870 V-FAI-1S Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI παρακληθήσεσθε. утешитесь. 3870 V-FPI-2P
14 ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S καρδία, сердце, 2588 N-NSF βοτάνη растение 1008 N-NSF ἀνατελεῖ· взойдёт; 393 V-FAI-3S γνωσθήσεται узнается 1097 V-FPI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σεβομένοις почитающим 4576 V-PNP-DPM ἀπειλήσει принудит 546 V-FAI-3S ἀπειθοῦσιν. не покоряющихся. 544 V-PAI-3P
15 κύριος Господь 2962 N-NSM ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S καταιγὶς буря N-NSF
ἅρματα колесницы 716 N-APN ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN ἐκδίκησιν наказание 1557 N-ASF ἀποσκορακισμὸν отвергнуть N-ASM
16 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM κριθήσεται будет судима 2919 V-FPI-3S τραυματίαι раненные N-NPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
17 ἁγνιζόμενοι Освящающиеся [языческими обрядами] 48 V-PMPNP καθαριζόμενοι очищающиеся 2511 V-PMPNP προθύροις крыльцах N-DPN
ἔσθοντες едящие 2068 V-PAP-NPM ὕειον свиное N-ASN
βδελύγματα мерзости 946 N-APN ἀναλωθήσονται, будут пожраны, 355 V-FPI-3P εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM
18 λογισμὸν размышление 3053 N-ASM ἐπίσταμαι. знаю. 1987 V-PNI-1S ἔρχομαι Прихожу 2064 V-PNI-1S συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN γλώσσας, языки, 1100 N-APF ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P
19 καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S σημεῖα знамения 4592 N-NAPN ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S σεσῳσμένους спасённых 4982 V-RPPAP Θαρσις Фарсис
Φουδ Фуд N-NSM
Λουδ Луд N-NSM
Μοσοχ Мосох N-NSM
Θοβελ Фовел N-ASM
νήσους острова 3520 N-APF ἀκηκόασίν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT ἀναγγελοῦσίν возвестят 312 V-FAI-3P ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN
20 ἄξουσιν проведут 71 V-FAI-3P ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN λαμπήναις повозках N-DPF
ἡμιόνων мулов N-GPM
σκιαδίων навесами N-GPN
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐνέγκαισαν принесли 5342 V-AAO-3P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ψαλμῶν псалмами 5568 N-GPM κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
21 λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S ἱερεῖς священников 2409 N-NPM Λευίτας, левитов, 3019 N-APM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
22 τρόπον образом 5158 N-ASM ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S μένει остаются 3306 V-PAI-3S ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
23 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σάββατον суббота 4521 N-NSN σαββάτου субботы 4521 N-GSN ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
24 ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P παραβεβηκότων преступивших 3845 V-RAPGP τελευτήσει, погибнет, 5053 V-FAI-3S σβεσθήσεται, будет погашен, 4570 V-FPI-3S ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὅρασιν обозрение 3706 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 66 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.