Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 66 Исаия, 66 глава

1
Οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
οὐρανός Небо 3772 N-NSM
μοι Мне 3427 P-1DS
θρόνος, престол, 2362 N-NSM
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
ὑποπόδιον подножие 5286 N-NSN
τῶν   3588 T-GPM
ποδῶν ног 4228 N-GPM
μου· моих; 3450 P-1GS
ποῖον какой 4169 A-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
οἰκοδομήσετέ построите 3618 V-FAI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
или 1510 PRT
ποῖος какое 4169 A-NSM
τόπος место 5117 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
καταπαύσεώς покоя 2663 N-GSF
μου Моего? 3450 P-1GS
2
πάντα Всё 3956 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐποίησεν сделала 4160 V-AAI-3S
  1510 T-NSF
χείρ рука 5495 N-NSF
μου, Моя́, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐμὰ Моё 1699 A-APN
πάντα всё 3956 A-NPN
ταῦτα, это, 5023 D-NPN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνα кого 5100 I-ASM
ἐπιβλέψω обращу взгляд 1914 V-FAI-1S
ἀλλ᾽ кроме 235 CONJ
или 1510 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ταπεινὸν кроткого 5011 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡσύχιον спокойного 2272 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τρέμοντα боящегося 5141 V-PAPAS
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слов 3056 N-APM
μου Моих? 3450 P-1GS
3
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄνομος беззаконный 459 A-NSM
  3588 T-NSM
θύων закалывающий 2380 V-PAPNS
μοι Мне 3427 P-1DS
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
ἀποκτέννων убивающий 615 V-PAPNS
κύνα, пса, 2965 N-ASM
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀναφέρων возносящий 399 V-PAPNS
σεμίδαλιν муку́ 4585 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
αἷμα кровь 129 N-ASN
ὕειον, свиньи,   N-ASN
  3588 T-NSM
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
λίβανον ладан 3030 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN
ὡς как 5613 ADV
βλάσφημος· кощунствующий; 989 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἐξελέξαντο выбрали 1586 V-AMI-3P
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
βδελύγματα мерзости 946 N-APN
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
которые 3739 R-APN
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἠθέλησεν, пожелала, 2309 V-AAI-3S
4
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐκλέξομαι соберу 1586 V-FMI-1S
τὰ   3588 T-APN
ἐμπαίγματα глумления   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἀνταποδώσω воздам 467 V-FAI-1S
αὐτοῖς· им; 846 D-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκάλεσα призвал 2564 V-AAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπήκουσάν послушались 5219 V-AAI-3P
μου, Меня, 3450 P-1GS
ἐλάλησα произнёс 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤκουσαν, услышали, 191 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
πονηρὸν злое 4190 A-ASN
ἐναντίον перед [лицом] 1726 ADV
μου Моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
которые [дела́] 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S
ἐξελέξαντο. они выбрали. 1586 V-AMI-3P
5
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P
τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
οἱ   3588 T-NPM
τρέμοντες боящиеся 5141 V-PAPNP
τὸν   3588 T-ASM
λόγον сло́ва 3056 N-ASM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
εἴπατε, скажите, 2036
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP
τοῖς   3588 T-DPM
μισοῦσιν ненавидящим 3404 V-PAP-DPM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
βδελυσσομένοις, гнушающимся, 948 V-PMPDP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
δοξασθῇ было прославлено 1392 V-APS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὀφθῇ было явлено 3708 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
εὐφροσύνῃ веселии 2167 N-DSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K
αἰσχυνθήσονται. устыдятся. 153 V-FPI-3P
6
φωνὴ Голос 5456 N-NSF
κραυγῆς крика 2906 N-GSF
ἐκ из 1537 PREP
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
ναοῦ, святилища, 3485 N-GSM
φωνὴ голос 5456 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀνταποδιδόντος воздающего 467 V-PAPGS
ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF
τοῖς   3588 T-DPM
ἀντικειμένοις. противодействующим. 480 V-PMPDP
7
πρὶν Прежде 4250 ADV
чем 1510 PRT
τὴν   3588 T-ASF
ὠδίνουσαν мучиться 5605 V-PAPAS
τεκεῖν, [чтобы] родить, 5088 V-2AAN
πρὶν прежде 4250 ADV
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
τὸν   3588 T-ASM
πόνον труду 4192 N-ASM
τῶν   3588 T-GPF
ὠδίνων, родовых мук, 5604 N-GPF
ἐξέφυγεν избежала 1628 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
ἄρσεν. ребёнка мужского пола. 730 N-NASN
8
τίς Кто 5100 I-NSM
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
τοιοῦτο, такое, 5108 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
ἑώρακεν увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
οὕτως так 3779 ADV
  1510 PRT
ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ один 1520 A-DSF
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
чем 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἐτέχθη был рождён 5088 V-API-3S
ἔθνος народ 1484 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
ἅπαξ один раз 530 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὤδινεν мучилась в родах 5605 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν родила 5088 V-2AAI-3S
Σιων Сионь 4622 N-PRI
τὰ   3588 T-APN
παιδία детей 3813 N-APN
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
9
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
προσδοκίαν ожидание 4329 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S
μου, Моего, 3450 P-1GS
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γεννῶσαν рождающую 1080 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
στεῖραν бесплодную 4723 N-ASF
ἐποίησα сделал, 4160 V-AAI-1S
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
10
εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S
Ιερουσαλημ, Иерусалимь, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πανηγυρίσατε торжествуйте   V-AAD-2P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, ней, 846 P-DSF
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἀγαπῶντες любящие 25 V-PAPNP
αὐτήν, её, 846 P-ASF
χάρητε обрадуйтесь 5463 V-2AOM-2P
χαρᾷ, радостью, 5479 N-DSF
πάντες все 3956 A-NPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
πενθεῖτε плакали 3996 V-PAI-2P
ἐπ᾽ о 1909 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
11
ἵνα чтобы 2443 CONJ
θηλάσητε кормились грудью 2337 V-AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθῆτε будете наполнены 1705 V-APS-2P
ἀπὸ от 575 PREP
μαστοῦ груди́ 3149 N-GSM
παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκθηλάσαντες вскормленные грудью   V-AAP-NPM
τρυφήσητε насладились 5171 V-AAS-2P
ἀπὸ от 575 PREP
εἰσόδου входа 1529 N-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
12
ὅτι Потому что 3754 CONJ
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐκκλίνω уклонюсь 1578 V-PAI-1S
εἰς на 1519 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
ποταμὸς река 4215 N-NSM
εἰρήνης мира 1515 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
χειμάρρους потоки 5493 N-NSM
ἐπικλύζων наводняющие   V-PAP-NSM
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἐθνῶν· народов; 1484 N-GPN
τὰ   3588 T-NSN
παιδία детей 3813 N-NSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ὤμων плечах 3676 N-GPM
ἀρθήσονται возьмут 142 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
γονάτων коленях 1119 N-GPN
παρακληθήσονται. будут утешены. 3870 V-FPI-3P
13
ὡς Как 5613 ADV
εἴ если 1536 COND
τινα кого-то 1536 I-ASM
μήτηρ мать 3384 N-NSF
παρακαλέσει, утешит, 3870 V-FAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
παρακαλέσω утешу 3870 V-FAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
παρακληθήσεσθε. утешитесь. 3870 V-FPI-2P
14
καὶ И 2532 CONJ
ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P
καὶ и 2532 CONJ
χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
  1510 T-NSF
καρδία, сердце, 2588 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀστᾶ кости 3747 N-NPN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὡς как 5613 ADV
βοτάνη растение 1008 N-NSF
ἀνατελεῖ· взойдёт; 393 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γνωσθήσεται узнается 1097 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
χεὶρ рука 5495 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῖς   3588 T-DPM
σεβομένοις почитающим 4576 V-PNP-DPM
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπειλήσει принудит 546 V-FAI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
ἀπειθοῦσιν. не покоряющихся. 544 V-PAI-3P
15
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
πῦρ огонь 4442 N-NSN
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
καταιγὶς буря   N-NSF
τὰ   3588 T-APN
ἅρματα колесницы 716 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀποδοῦναι отдать 591 V-2AAN
ἐν в 1722 PREP
θυμῷ ярости 2372 N-DSM
ἐκδίκησιν наказание 1557 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποσκορακισμὸν отвергнуть   N-ASM
ἐν в 1722 PREP
φλογὶ пламени 5395 N-DSF
πυρός. огня. 4442 N-GSN
16
ἐν В 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
πυρὶ огне 4442 N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
κριθήσεται будет судима 2919 V-FPI-3S
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
σάρξ· плоть; 4561 N-NSF
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
τραυματίαι раненные   N-NPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ὑπὸ от 5259 PREP
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
17
οἱ   3588 T-NPM
ἁγνιζόμενοι Освящающиеся [языческими обрядами] 48 V-PMPNP
καὶ и 2532 CONJ
καθαριζόμενοι очищающиеся 2511 V-PMPNP
εἰς в 1519 PREP
τοὺς   3588 T-APM
κήπους садах 2779 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
προθύροις крыльцах   N-DPN
ἔσθοντες едящие 2068 V-PAP-NPM
κρέας мясо 2907 N-ASN
ὕειον свиное   N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
βδελύγματα мерзости 946 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
νῦν мышей 3568 ADV
ἐπὶ от 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
αὐτὸ того же 846 D-ASN
ἀναλωθήσονται, будут пожраны, 355 V-FPI-3P
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
18
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
λογισμὸν размышление 3053 N-ASM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐπίσταμαι. знаю. 1987 V-PNI-1S
ἔρχομαι Прихожу 2064 V-PNI-1S
συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη народы 1484 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
γλώσσας, языки, 1100 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
μου. Мою́. 3450 P-1GS
19
καὶ И 2532 CONJ
καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
σημεῖα знамения 4592 N-NAPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
σεσῳσμένους спасённых 4982 V-RPPAP
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народы, 1484 N-APN
εἰς в 1519 PREP
Θαρσις Фарсис    
καὶ и 2532 CONJ
Φουδ Фуд   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Λουδ Луд   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Μοσοχ Мосох   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Θοβελ Фовел   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
Ἑλλάδα Элладу 1671 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
νήσους острова 3520 N-APF
τὰς которые 3588 T-APF
πόρρω, далеко, 4206 ADV
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀκηκόασίν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT
μου Моё 3450 P-1GS
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἑωράκασιν увидели 3708 V-RAI-3P-ATT
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
μου, Мою́, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγελοῦσίν возвестят 312 V-FAI-3P
μου Мою́ 3450 P-1GS
τὴν   3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν. язычников. 1484 N-DPN
20
καὶ И 2532 CONJ
ἄξουσιν проведут 71 V-FAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἐκ из 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
δῶρον [в] дар 1435 N-ASN
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
μεθ᾽ среди 3326 PREP
ἵππων лошадей 2462 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN
ἐν в 1722 PREP
λαμπήναις повозках   N-DPF
ἡμιόνων мулов   N-GPM
μετὰ с 3326 PREP
σκιαδίων навесами   N-GPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
ἂν если 302 PRT
ἐνέγκαισαν принесли 5342 V-AAO-3P
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
τὰς   3588 T-APF
θυσίας жертвы 2378 N-APF
αὐτῶν их 846 D-GPM
μετὰ с 3326 PREP
ψαλμῶν псалмами 5568 N-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
21
καὶ И 2532 CONJ
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτῶν них 846 D-GPM
λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
ἱερεῖς священников 2409 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
Λευίτας, левитов, 3019 N-APM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
22
ὃν Каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
καινὸς новое 2537 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καινή, новая, 2537 A-NSF
которые 3739 R-NPN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S
μένει остаются 3306 V-PAI-3S
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
μου, Моим, 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
οὕτως так 3779 ADV
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
ὑμῶν. ваше. 5216 P-2GP
23
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μῆνα месяц 3303 N-ASM
ἐκ от 1537 PREP
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
σάββατον суббота 4521 N-NSN
ἐκ от 1537 PREP
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ἐνώπιόν перед [лицом] 1799 ADV
μου Моим 3450 P-1GS
προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
24
καὶ И 2532 CONJ
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P
τὰ   3588 T-APN
κῶλα останки 2966 N-NPN
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
τῶν   3588 T-GPM
παραβεβηκότων преступивших 3845 V-RAPGP
ἐν [против] 1722 PREP
ἐμοί· Меня; 1698 P-1DS
  3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
σκώληξ червь 4663 N-NSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
τελευτήσει, погибнет, 5053 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
πῦρ огонь 4442 N-NSN
αὐτῶν их 846 D-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
σβεσθήσεται, будет погашен, 4570 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P
εἰς на 1519 PREP
ὅρασιν обозрение 3706 N-ASF
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
σαρκί. плоти. 4561 N-DSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 66 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.