1 ἀντιλήμψομαι возьму V-FMI-1S
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐκλεκτός избранный 1588 A-NSM προσεδέξατο приняла 4327 V-ANI-3S ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN ἐξοίσει. вынесет. 1627 V-FAI-3S
2 κεκράξεται закричит 2896 V-FMI-3S ἀνήσει, отступится, 447 V-FAI-3S ἀκουσθήσεται будет услышан 191 V-FPI-3S
3 κάλαμον Тростник 2563 N-ASM τεθλασμένον раздавленный V-PMPP-ASM
συντρίψει разломает 4937 V-FAI-3S καπνιζόμενον дымящийся V-PMPP-ASN
σβέσει, погасит, 4570 V-FAI-3S ἀλήθειαν истине 225 N-ASF ἐξοίσει вынесет 1627 V-FAI-3S
4 ἀναλάμψει Загорится 353 V-FAI-3S θραυσθήσεται, потухнет, 2352 V-FPI-3S θῇ положит 5087 V-2AAS-3S ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT
5 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM πήξας укрепивший 4078 V-AAPNS στερεώσας утвердивший 4732 V-AAPNS διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM πατοῦσιν топчущим 3961 V-PAI-3P
6 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκάλεσά призвал 2564 V-AAI-1S δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF κρατήσω ухвачу 2902 V-FAI-1S ἐνισχύσω укреплю 1765 V-FAI-1S ἔδωκά Я дал 1325 V-AAI-1S διαθήκην завет 1242 N-ASF
7 ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM τυφλῶν, слепых, 5185 A-GPM ἐξαγαγεῖν вывести 1806 V-2AAN δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM φυλακῆς тюрьмы́ 5438 N-GSF καθημένους сидящих 2521 V-PNP-APM
8 κύριος Господь 2962 N-NSM ἀρετάς совершенства 703 N-APF γλυπτοῖς. резным [изображениям]. A-DPM
9 τὰ которые [дела́] 3588 T-APN ἥκασιν, пришли, 2240 V-RAI-3P ἀναγγελῶ, сообщу, 312 V-FAI-1S τοῦ которого [времени] 3588 T-GSN ἀνατεῖλαι произойти 393 V-AAN ἐδηλώθη было сделано ясно 1213 V-API-3S
10 Ὑμνήσατε Пойте 5214 V-AAD-2P καινόν, новый, 2537 A-ASM δοξάζετε прославляйте 1392 V-PAD-2P καταβαίνοντες сходящие 2597 V-PAP-NPM πλέοντες плывущие [по] 4126 V-PAPNP κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
11 εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S ἔρημος пустыня 2048 N-NSF ἐπαύλεις дворы 1886 N-NPF κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM Κηδαρ· Кидар; N-NSM
εὐφρανθήσονται возрадуются 2165 V-FPI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πέτραν, скалу, 4073 N-ASF βοήσουσιν· закричат; 994 V-FAI-3P
12 δώσουσιν дадут 1325 V-FAI-3P ἀρετὰς совершенства 703 N-APF νήσοις островах 3520 N-DPF ἀναγγελοῦσιν. сообщат. 312 V-FAI-3P
13 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S συντρίψει сокрушит 4937 V-FAI-3S πόλεμον, войну, 4171 N-ASM ἐπεγερεῖ возбудит 1892 V-FAI-3S ζῆλον ревность 2205 N-ASM βοήσεται возопиёт 994 V-FMI-3S ἐχθροὺς врагов 2190 A-APM ἰσχύος. силой. 2479 N-GSF
14 ἐσιώπησα, Умолк, 4623 V-AAI-1S σιωπήσομαι буду молчать 4623 V-FMI-1S ἀνέξομαι буду выдерживать, 430 V-FDI-1S ἐκαρτέρησα терпел 2594 V-AAI-1S τίκτουσα, рождающая, 5088 V-PAP-NSF ἐκστήσω истреблю 1839 V-FAI-1S ξηρανῶ иссушу 3583 V-FAI-1S ἅμα. одновременно. 260 ADV
15 θήσω положу 5087 V-FAI-1S ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM νήσους острова 3520 N-APF ξηρανῶ. иссушу. 3583 V-FAI-1S
16 τυφλοὺς слепых 5185 A-APM ἔγνωσαν, они узнали, 1097 V-2AAI-3P τρίβους, дорогами, 5147 N-APF ᾔδεισαν, они знали, 1492 V-2LAI-3P πατῆσαι ходить 3961 V-AAN ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S σκολιὰ искривлённое 4646 A-NPN εὐθεῖαν· прямое; 2117 A-ASF ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S ἐγκαταλείψω оставлю 1459 V-FAI-1S
17 ἀπεστράφησαν были возвращены 654 V-2API-3P αἰσχύνθητε посрамитесь 153 V-APS-2P αἰσχύνην, стыдом, 152 N-ASF πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM γλυπτοῖς резные [изображения] A-DPM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM χωνευτοῖς литым [изображениям]: A-DPM
18 κωφοί, Глухие, 2974 A-NPM ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P τυφλοί, слепые, 5185 A-NPM ἀναβλέψατε взгляните 308 V-AAD-2P ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN
19 κυριεύοντες владевшие 2961 V-PAPNP ἐτυφλώθησαν ослепли 5186 V-API-3P
20 εἴδετε Вы увидели 1492 V-2AAI-2P πλεονάκις, многократно, ADV
ἐφυλάξασθε· сохранили; 5442 V-AMI-2P ἠνοιγμένα открытые 455 V-RPPAP ἠκούσατε. вы услышали. 191 V-AAI-2P
21 κύριος Господь 2962 N-NSM ἐβούλετο хотел 1014 V-INI-3S δικαιωθῇ оправдался 1344 V-APS-3S μεγαλύνῃ возвеличил 3170 V-AAS-3S αἴνεσιν. хвалу. 133 N-ASF
22 ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S πεπρονομευμένος пленённый
διηρπασμένος· разграбленный; 1283 V-XPP-NSM ταμιείοις хранилищах N-DPN
πανταχοῦ, повсюду, 3837 ADV ἔκρυψαν скрыли 2928 V-AAI-3P ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P προνομήν, расхищение, N-ASF
ἐξαιρούμενος изымающий 1807 V-PMP-NSM ἅρπαγμα, захваченное, N-NASN
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἀπόδος. Отдай. 591 V-2AAM-2S
23 ἐνωτιεῖται внемлет 1801 V-FMI-3S εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S τὰ которые [события] 3588 T-APN ἐπερχόμενα приходящие 1904
24 διαρπαγὴν опустошение N-ASF
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προνομεύουσιν пленяющим V-PAI-3P
θεός, Бог [ли], 2316 N-NSM ἡμάρτοσαν согрешили 264 V-AAI-3P ἐβούλοντο хотели 1014 V-INI-3P πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN ἀκούειν слышать 191 V-PAN
25 ἐπήγαγεν навёл 1863 V-2AAI-3S κατίσχυσεν укрепилась 2729 V-AAI-3S συμφλέγοντες сжигающие V-PAP-NPM
κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἔθεντο положили 5087 V-2AMI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 42 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.