Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 45 Исаия, 45 глава

1
Οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
χριστῷ помазанному 5547 N-DSM
μου Моему 3450 P-1GS
Κύρῳ, Киру,   N-DSM
οὗ которого 3739 R-GSM
ἐκράτησα удержал 2902 V-AAI-1S
τῆς   3588 T-GSF
δεξιᾶς [за] правую [руку] 1188 A-GSF
ἐπακοῦσαι внимают 1873 V-AAN
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
ἔθνη, народы, 1484 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
βασιλέων царей 935 N-GPM
διαρρήξω, разрушу, 1284 V-FAI-1S
ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτοῦ ним 846 D-GSM
θύρας, ворота, 2374 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
πόλεις города́ 4172 N-NPF
οὐ не 3739 PRT-N
συγκλεισθήσονται затворятся 4788 V-FPI-3P
2
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔμπροσθέν перед 1715 PREP
σου тобой 4675 P-2GS
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ὄρη го́ры 3735 N-APN
ὁμαλιῶ, уравняю,   V-FAI-1S
θύρας ворота 2374 N-APF
χαλκᾶς медные 5470 A-APF
συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
μοχλοὺς затворы   N-APM
σιδηροῦς железные 4603 A-APM
συγκλάσω сломаю   V-FAI-1S
3
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM
σκοτεινούς, тёмные, 4652 A-APM
ἀποκρύφους сокровенные 614 A-APM
ἀοράτους невидимые 517 A-APM
ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῷς узнал 1097 V-2AAS-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
καλῶν называющий 2570 V-PAPNS
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου, твоё, 4675 P-2GS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
4
ἕνεκεν Ради 1752 PREP
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
παιδός раба 3816 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
ἐκλεκτοῦ избранного 1588 A-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
καλέσω позову 2564 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
τῷ   3588 T-DSN
ὀνόματί именем 3686 N-DSN
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
προσδέξομαί приму 4327 V-FMI-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνως узнал 1097 V-2AAI-2S
με. Меня. 3165 P-1AS
5
ὅτι Что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδεις ты знал 1492 V-2LAI-2S
με, Меня, 3165 P-1AS
6
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶσιν узнали 1108 V-AAS-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι· ещё; 2089 ADV
7
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM
φῶς свет 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
σκότος, тьму, 4655 N-ASN
  3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κτίζων создающий 2936 V-PAPNS
κακά· зло; 2556 A-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα. всё. 3956 A-APN
8
εὐφρανθήτω [Да] возрадуется 2165 V-APD-3S
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἄνωθεν, сверху, 509 ADV
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF
ῥανάτωσαν [да] кропят 4468 V-AAD-3P
δικαιοσύνην· праведность; 1343 N-ASF
ἀνατειλάτω да прорастит 393 V-AAD-3S
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἔλεος милость 1656 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
ἀνατειλάτω взойдут 393 V-AAD-3S
ἅμα· одновременно; 260 ADV
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
κτίσας создавший 2936 V-AAPNS
σε. тебя. 4571 P-2AS
9
Ποῖον Какое 4169 A-ASN
βέλτιον лучшее 957 ADV-C
κατεσκεύασα устроил 2680 V-AAI-1S
ὡς как 5613 ADV
πηλὸν глину 4081 N-ASM
κεραμέως гончара 2763 N-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
  3588 T-NSM
ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM
ἀροτριάσει будет пахать 722 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
πηλὸς глина 4081 N-NSM
τῷ   3588 T-DSM
κεραμεῖ горшечнику: 2763 N-DSM
Τί Что́ 5100 I-ASN
ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S
ὅτι как 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐργάζῃ делаешь 2038 V-PNI-2S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
χεῖρας рук? 5495 N-APF
10
Который 3588 T-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πατρί отцу: 3962 N-DSM
Τί Зачем 5100 I-ASN
γεννήσεις родишь? 1080 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
μητρί матери: 3384 N-DSF
Τί Зачем 5100 I-ASN
ὠδινήσεις мучишься в родах? 5605 V-FAI-3S
11
ὅτι Потому что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
  3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἐπερχόμενα грядущие [дела́]: 1904
Ἐρωτήσατέ Спроси́те 2065 V-AAM-2P
με Меня 3165 P-1AS
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновьях 5207 N-GPM
μου Моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPF
θυγατέρων дочерях 2364 N-GPF
μου Моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἔργων делах 2041 N-GPN
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
μου Моих 3450 P-1GS
ἐντείλασθέ укажите 1781 V-AMD-2P
μοι. Мне. 3427 P-1DS
12
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῆς, ней, 846 P-GSF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τῇ   3588 T-DSF
χειρί рукой 5495 N-DSF
μου Моей 3450 P-1GS
ἐστερέωσα укрепил 4732 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
πᾶσι всем 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἄστροις звёздам 798 N-DPN
ἐνετειλάμην. приказал. 1781 V-ADI-1S
13
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἤγειρα поднял 1453 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
μετὰ с 3326 PREP
δικαιοσύνης праведностью 1343 N-GSF
βασιλέα, царя, 935 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ   3588 T-NPF
ὁδοὶ пути 3598 N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εὐθεῖαι· прямые; 2117 A-NPF
οὗτος этот 3778 D-NSM
οἰκοδομήσει устроит 3618 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
μου Мой 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
αἰχμαλωσίαν пленение 161 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
ἐπιστρέψει вернёт 1994 V-FAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
μετὰ после 3326 PREP
λύτρων выкупа 3083 N-GPN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
μετὰ после 3326 PREP
δώρων, даров, 1435 N-GPN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI
14
Οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI
Ἐκοπίασεν Потрудился 2872 V-AAI-3S
Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπορία торговля 1712 N-NSF
Αἰθιόπων, Эфиопии, 128 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
Σεβωιν саваимские   N-NPM
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM
ἐπὶ к 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
διαβήσονται перейдут 1224 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
σοὶ тебе 4671 P-DS
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
σου тобой 4675 P-2GS
ἀκολουθήσουσιν последуют 190 V-FAI-3P
δεδεμένοι связанные 1210 V-RMPNP
χειροπέδαις [в] кандалы   N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
προσκυνήσουσίν поклонятся 4352 V-FAI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
προσεύξονται, помолятся, 4336 V-FMI-3P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πλὴν кроме 4133 ADV
σοῦ· твоего; 4675 P-2GS
15
σὺ Ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδειμεν, знаем [другого], 1492 V-XAI-1P
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
σωτήρ. Спаситель. 4990 N-NSM
16
αἰσχυνθήσονται Устыдятся 153 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐντραπήσονται посрамятся 1788 V-2FPI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
ἐν в 1722 PREP
αἰσχύνῃ. позоре. 152 N-DSF
ἐγκαινίζεσθε Обновляйтесь 1457 V-AMD-2P
πρός ко 4314 PREP
με, Мне, 3165 P-1AS
νῆσοι. острова. 3520 N-NPF
17
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
σῴζεται спасается 4982 V-PPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σωτηρίαν спасением 4991 N-ASF
αἰώνιον· вечным; 166 A-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἐντραπῶσιν посрамятся 1788 V-AAS-3P
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSM
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
18
Οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανόν- небо- 3772 N-ASM
οὗτος Этот 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
καταδείξας изобретший   V-AAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
αὐτήν, её, 846 P-ASF
αὐτὸς Он 846 P-NSM
διώρισεν разделил   V-AAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
κενὸν пустое 2756 A-ASM
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατοικεῖσθαι- для веселия- 2730 V-PMPN
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι. ещё. 2089 ADV
19
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐν   1722 PREP
κρυφῇ тайно 2931 ADV
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
γῆς земли́ 1093 N-GSF
σκοτεινῷ· тайном; 4652 A-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S
τῷ   3588 T-DSN
σπέρματι семени 4690 N-DSN
Ιακωβ Иакова: 2384 N-PRI
Μάταιον Суетного 3152 A-ASM
ζητήσατε· ищите; 2212 V-AAD-2P
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
κύριος Господь 2962 N-NSM
λαλῶν произносящий 2980 V-PAP-NSM
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM
ἀλήθειαν. истину. 225 N-ASF
20
συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἥκετε, приходи́те, 2240 V-PAD-2P
βουλεύσασθε совещайтесь 1011 V-AMD-2P
ἅμα, вместе, 260 ADV
οἱ   3588 T-NPM
σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν осознали 1097 V-2AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
αἴροντες возносящие 142 V-PAPNP
τὸ   3588 T-ASN
ξύλον дерево 3586 N-ASN
γλύμμα резьбой   N-ASN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM
ὡς как 5613 ADV
πρὸς к 4314 PREP
θεούς, богам, 2316 N-APM
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
σῴζουσιν. спасают. 4982 V-PAI-3P
21
εἰ Если 1487 COND
ἀναγγελοῦσιν, возвестят, 312 V-FAI-3P
ἐγγισάτωσαν, [да] приблизятся, 1448 V-AAD-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶσιν они узнали 1108 V-AAS-3P
ἅμα вместе 260 ADV
τίς Кто 5100 I-NSM
ἀκουστὰ слышимый 191 A-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ταῦτα эти [дела́] 5023 D-APN
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς. нача́ла. 746 N-GSF
τότε Тогда 5119 ADV
ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S
ὑμῖν вам: 5213 P-2DP
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλος другой 243 A-NSM
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ· Меня; 1700 P-1GS
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σωτὴρ спаситель 4990 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
πάρεξ после   PREP
ἐμοῦ. Меня. 1700 P-1GS
22
ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
σωθήσεσθε, спасётесь, 4982 V-FPI-2P
οἱ   3588 T-NPM
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐσχάτου крайнего [ме́ста] 2078 A-GSM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλος. другой. 243 A-NSM
23
κατ᾽ во 2596 PREP
ἐμαυτοῦ Мне Самом 1683 F-1GSM
ὀμνύω клянусь: 3660 V-PAI-1S
  1510 PRT
μὴν Подлинно 3375 PRT
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
στόματός уст 4750 N-GSN
μου Моих 3450 P-1GS
δικαιοσύνη, праведность, 1343 N-NSF
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
μου Мои 3450 P-1GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P
ὅτι как 3754 CONJ
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
κάμψει преклонится 2578 V-FAI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
γόνυ колено 1119 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξομολογήσεται исповедуется 1843 V-FMI-3S
πᾶσα всякий 3956 A-NSF
γλῶσσα язык 1100 N-NSF
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
24
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Δικαιοσύνη Праведность 1343 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
δόξα слава 1391 N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
ἥξουσιν, придут, 2240 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἀφορίζοντες отлучившие 873 V-PAP-NPM
ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM
25
ἀπὸ от 575 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
δικαιωθήσονται будут оправданы 1344 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Боге 2316 N-DSM
ἐνδοξασθήσονται прославится 1740 V-FPI-3P
πᾶν всякое 3956 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 45 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.