1 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM χριστῷ помазанному 5547 N-DSM Κύρῳ, Киру, N-DSM
ἐκράτησα удержал 2902 V-AAI-1S δεξιᾶς [за] правую [руку] 1188 A-GSF ἐπακοῦσαι внимают 1873 V-AAN ἔμπροσθεν перед 1715 PREP ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF διαρρήξω, разрушу, 1284 V-FAI-1S ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S ἔμπροσθεν перед 1715 PREP θύρας, ворота, 2374 N-APF πόλεις города́ 4172 N-NPF συγκλεισθήσονται затворятся 4788 V-FPI-3P
2 ἔμπροσθέν перед 1715 PREP πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S ὁμαλιῶ, уравняю, V-FAI-1S
συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S μοχλοὺς затворы N-APM
σιδηροῦς железные 4603 A-APM συγκλάσω сломаю V-FAI-1S
3 θησαυροὺς сокровища 2344 N-APM σκοτεινούς, тёмные, 4652 A-APM ἀποκρύφους сокровенные 614 A-APM ἀοράτους невидимые 517 A-APM ἀνοίξω открою 455 V-FAI-1S γνῷς узнал 1097 V-2AAS-2S κύριος Господь 2962 N-NSM καλῶν называющий 2570 V-PAPNS Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
4 Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐκλεκτοῦ избранного 1588 A-GSM καλέσω позову 2564 V-FAI-1S ὀνόματί именем 3686 N-DSN προσδέξομαί приму 4327 V-FMI-1S ἔγνως узнал 1097 V-2AAI-2S
5 κύριος Господь 2962 N-NSM ᾔδεις ты знал 1492 V-2LAI-2S
6 γνῶσιν узнали 1108 V-AAS-3P ἀνατολῶν востока 395 N-GPF κύριος Господь 2962 N-NSM
7 κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM κτίζων создающий 2936 V-PAPNS κύριος Господь 2962 N-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
8 εὐφρανθήτω [Да] возрадуется 2165 V-APD-3S νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF ῥανάτωσαν [да] кропят 4468 V-AAD-3P δικαιοσύνην· праведность; 1343 N-ASF ἀνατειλάτω да прорастит 393 V-AAD-3S δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ἀνατειλάτω взойдут 393 V-AAD-3S ἅμα· одновременно; 260 ADV κύριος Господь 2962 N-NSM κτίσας создавший 2936 V-AAPNS
9 κατεσκεύασα устроил 2680 V-AAI-1S κεραμέως гончара 2763 N-GSM ἀροτριῶν пашущий 722 V-PAP-NSM ἀροτριάσει будет пахать 722 V-FAI-3S ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S κεραμεῖ горшечнику: 2763 N-DSM ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S ἐργάζῃ делаешь 2038 V-PNI-2S ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
10 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM γεννήσεις родишь? 1080 V-FAI-3S ὠδινήσεις мучишься в родах? 5605 V-FAI-3S
11 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM ἐπερχόμενα грядущие [дела́]: 1904 Ἐρωτήσατέ Спроси́те 2065 V-AAM-2P θυγατέρων дочерях 2364 N-GPF ἐντείλασθέ укажите 1781 V-AMD-2P
12 ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S ἄνθρωπον человека 444 N-ASM ἐστερέωσα укрепил 4732 V-AAI-1S οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM ἄστροις звёздам 798 N-DPN ἐνετειλάμην. приказал. 1781 V-ADI-1S
13 ἤγειρα поднял 1453 V-AAI-1S δικαιοσύνης праведностью 1343 N-GSF εὐθεῖαι· прямые; 2117 A-NPF οἰκοδομήσει устроит 3618 V-FAI-3S αἰχμαλωσίαν пленение 161 N-ASF ἐπιστρέψει вернёт 1994 V-FAI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI
14 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ Саваоф: 4519 N-PRI Ἐκοπίασεν Потрудился 2872 V-AAI-3S Αἴγυπτος Египет 125 N-NSF ἐμπορία торговля 1712 N-NSF Αἰθιόπων, Эфиопии, 128 N-GPM Σεβωιν саваимские N-NPM
ὑψηλοὶ высокие 5308 A-NPM διαβήσονται перейдут 1224 V-FMI-3P ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P ἀκολουθήσουσιν последуют 190 V-FAI-3P δεδεμένοι связанные 1210 V-RMPNP χειροπέδαις [в] кандалы N-DPF
προσκυνήσουσίν поклонятся 4352 V-FAI-3P προσεύξονται, помолятся, 4336 V-FMI-3P ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
15 ᾔδειμεν, знаем [другого], 1492 V-XAI-1P Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI σωτήρ. Спаситель. 4990 N-NSM
16 αἰσχυνθήσονται Устыдятся 153 V-FPI-3P ἐντραπήσονται посрамятся 1788 V-2FPI-3P ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P αἰσχύνῃ. позоре. 152 N-DSF ἐγκαινίζεσθε Обновляйтесь 1457 V-AMD-2P νῆσοι. острова. 3520 N-NPF
17 Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI σῴζεται спасается 4982 V-PPI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σωτηρίαν спасением 4991 N-ASF αἰώνιον· вечным; 166 A-ASF αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P ἐντραπῶσιν посрамятся 1788 V-AAS-3P
18 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM οὐρανόν- небо- 3772 N-ASM καταδείξας изобретший V-AAP-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM διώρισεν разделил V-AAI-3S
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S κατοικεῖσθαι- для веселия- 2730 V-PMPN εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
19 λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S σκοτεινῷ· тайном; 4652 A-DSM εἶπα [Я] сказал 2036 V-2AAI-1S σπέρματι семени 4690 N-DSN Μάταιον Суетного 3152 A-ASM ζητήσατε· ищите; 2212 V-AAD-2P κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῶν произносящий 2980 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM ἀλήθειαν. истину. 225 N-ASF
20 συνάχθητε Будьте собраны 4863 V-APM-2P ἥκετε, приходи́те, 2240 V-PAD-2P βουλεύσασθε совещайтесь 1011 V-AMD-2P σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN ἔγνωσαν осознали 1097 V-2AAI-3P αἴροντες возносящие 142 V-PAPNP γλύμμα резьбой N-ASN
προσευχόμενοι молящиеся 4336 V-PNP-NPM σῴζουσιν. спасают. 4982 V-PAI-3P
21 ἀναγγελοῦσιν, возвестят, 312 V-FAI-3P ἐγγισάτωσαν, [да] приблизятся, 1448 V-AAD-3P γνῶσιν они узнали 1108 V-AAS-3P ἀκουστὰ слышимый 191 A-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ταῦτα эти [дела́] 5023 D-APN ἀρχῆς. нача́ла. 746 N-GSF ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S δίκαιος праведный 1342 A-NSM σωτὴρ спаситель 4990 N-NSM πάρεξ после PREP
22 ἐπιστράφητε Обратитесь 1994 V-APD-2P σωθήσεσθε, спасётесь, 4982 V-FPI-2P ἐσχάτου крайнего [ме́ста] 2078 A-GSM
23 ἐμαυτοῦ Мне Самом 1683 F-1GSM ὀμνύω клянусь: 3660 V-PAI-1S ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S δικαιοσύνη, праведность, 1343 N-NSF ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P κάμψει преклонится 2578 V-FAI-3S ἐξομολογήσεται исповедуется 1843 V-FMI-3S
24 λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Δικαιοσύνη Праведность 1343 N-NSF ἥξουσιν, придут, 2240 V-FAI-3P αἰσχυνθήσονται устыдятся 153 V-FPI-3P ἀφορίζοντες отлучившие 873 V-PAP-NPM ἑαυτούς· себя самих; 1438 F-3APM
25 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δικαιωθήσονται будут оправданы 1344 V-FPI-3P ἐνδοξασθήσονται прославится 1740 V-FPI-3P Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 45 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.