Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 40 Исаия, 40 глава

1
Παρακαλεῖτε Утешайте 3870 V-PAM-2P
παρακαλεῖτε утешайте 3870 V-PAM-2P
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου, Мой, 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
2
ἱερεῖς, Священники, 2409 N-NPM
λαλήσατε скажите 2980 V-AAD-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
παρακαλέσατε утешайте 3870 V-AAD-2P
αὐτήν· его; 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπλήσθη наполнилось 4130 V-API-3S
  1510 T-NSF
ταπείνωσις унижение 5014 N-NSF
αὐτῆς, его, 846 P-GSF
λέλυται разрешился 3089 V-RMI-3S
αὐτῆς его 846 P-GSF
  1510 T-NSF
ἁμαρτία· грех; 266 N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐδέξατο принял 1209 V-ADI-3S
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
διπλᾶ двойное 1362 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἁμαρτήματα грехов 265 N-NPN
αὐτῆς. его. 846 P-GSF
3
φωνὴ Голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне: 2048 N-DSF
Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
εὐθείας прямые 2117 A-APF
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAD-2P
τὰς   3588 T-APF
τρίβους доро́ги 5147 N-APF
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν· нашего; 2257 P-1GP
4
πᾶσα Всякая 3956 A-NSF
φάραγξ про́пасть 5327 N-NSF
πληρωθήσεται будет наполнена 4137 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякая 3956 A-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
βουνὸς холм 1015 N-NSM
ταπεινωθήσεται, будет принижен, 5013 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
πάντα всякое 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
σκολιὰ искривлённое 4646 A-NPN
εἰς в 1519 PREP
εὐθεῖαν прямое 2117 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
τραχεῖα неровное 5138 A-NSF
εἰς в 1519 PREP
πεδία· равнины;   N-NPN
5
καὶ и 2532 CONJ
ὀφθήσεται будет сделана видима 3700 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
τὸ   3588 T-ASN
σωτήριον спасение 4992 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S
6
φωνὴ Голос 5456 N-NSF
λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS
Βόησον· Закричи; 994 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S
Τί Что́ 5100 I-ASN
βοήσω кричать? 994 V-FAI-1S
Πᾶσα Всякая 3956 A-NSF
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
χόρτος, трава, 5528 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ὡς как 5613 ADV
ἄνθος цветок 438 N-NSN
χόρτου· травы; 5528 N-GSM
7
ἐξηράνθη была высушена 3583 V-API-3S
  3588 T-NSM
χόρτος, трава, 5528 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἄνθος цветок 438 N-NSN
ἐξέπεσεν, опал, 1601 V-2AAI-3S
8
τὸ   3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα. век. 165 N-ASM
9
ἐπ᾽ На 1909 PREP
ὄρος гору 3735 N-ASN
ὑψηλὸν высокую 5308 A-ASN
ἀνάβηθι, взойди, 305 V-AAD-2S
  3588 T-NSM
εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM
Σιων· Сиону; 4622 N-PRI
ὕψωσον возвысь 5312 V-AAD-2S
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου, твой, 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
εὐαγγελιζόμενος благовозвещающий 2097 V-PMP-NSM
Ιερουσαλημ· Иерусалиму; 2419 N-PRI
ὑψώσατε, возноси́те, 5312 V-AAD-2P
μὴ не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε· бойтесь; 5399 V-PNM-2P
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσιν городам 4172 N-DPF
Ιουδα Иуды: 2455 N-PRI
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὑμῶν. ваш. 5216 P-2GP
10
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
κύριος Господь 2962 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
ἰσχύος силой 2479 N-GSF
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
βραχίων рука 1023 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
κυριείας, обладанием власти,   N-GSF
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
  3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ἔργον дело 2041 N-NSN
ἐναντίον перед 1726 ADV
αὐτοῦ. Ним. 846 D-GSM
11
ὡς Как 5613 ADV
ποιμὴν пастух 4166 N-NSM
ποιμανεῖ будет пасти́ 4165 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ποίμνιον стадо 4168 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
βραχίονι рукой 1023 N-DSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S
ἄρνας ягнят 704 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
γαστρὶ утробе 1064 N-DSF
ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP
παρακαλέσει. утешит. 3870 V-FAI-3S
12
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἐμέτρησεν измерил 3354 V-AAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ рукой 5495 N-DSF
τὸ   3588 T-ASN
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
σπιθαμῇ пядью   N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
δρακί горстью?   N-DSF
τίς Кто 5100 I-NSM
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ὄρη го́ры 3735 N-APN
σταθμῷ мерой   N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
νάπας рощи   N-APF
ζυγῷ весом? 2218 N-DSM
13
τίς Кто 5100 I-NSM
ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S
νοῦν ум 3563 N-ASM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-NSM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
σύμβουλος советник 4825 N-NSM
ἐγένετο, сделался, 1096 V-2ADI-3S
ὃς который 3739 R-NSM
συμβιβᾷ наставляет 4822 V-FAI-3S
αὐτόν Его 846 P-ASM
14
или 1510 PRT
πρὸς у 4314 PREP
τίνα кого 5100 I-ASM
συνεβουλεύσατο советовался 4823 V-ANI-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνεβίβασεν наставил 4822 V-AAI-3S
αὐτόν Его 846 P-ASM
или 1510 PRT
τίς кто 5100 I-NSM
ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
κρίσιν суд 2920 N-ASF
или 1510 PRT
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
συνέσεως понимания 4907 N-GSF
τίς кто 5100 I-NSM
ἔδειξεν показал 1166 V-AAI-3S
αὐτῷ Ему? 846 D-DSM
15
εἰ Если 1487 COND
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ὡς как 5613 ADV
σταγὼν капля   N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
κάδου кувшина 2504 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ῥοπὴ вес 4493
ζυγοῦ ярма 2218 N-GSM
ἐλογίσθησαν, сочтены, 3049 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
σίελος плевок   N-NSM
λογισθήσονται· вменятся; 3049 V-FPI-3P
16
  3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Λίβανος Ливан 3030 N-NSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
εἰς на 1519 PREP
καῦσιν, сожжение, 2740 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
τετράποδα четвероногие 5074 A-NAPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ἱκανὰ достаточны 2425 A-APN
εἰς на 1519 PREP
ὁλοκάρπωσιν, всесожжение,   N-ASF
17
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ὡς как 5613 ADV
οὐδέν ничто 3762 A-ASN
εἰσι есть 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
οὐθὲν ничто 3762 A-NSN
ἐλογίσθησαν. сочтены. 3049 V-API-3P
18
τίνι Кому 5100 I-DSM
ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τίνι кого 5100 I-DSN
ὁμοιώματι подобием 3667 N-DSN
ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P
αὐτόν Его? 846 P-ASM
19
μὴ Не 3361 PRT-N
εἰκόνα образ 1504 N-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
τέκτων, плотник, 5045 N-NSM
или 1510 PRT
χρυσοχόος золотых дел мастер   A-NSM
χωνεύσας вылив   V-AAP-NSM
χρυσίον золото 5553 N-ASN
περιεχρύσωσεν позолотил   V-AAI-3S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ὁμοίωμα подобие 3667 N-ASN
κατεσκεύασεν соорудил 2680 V-AAI-3S
αὐτόν Его 846 P-ASM
20
ξύλον дерево 3586 N-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἄσηπτον не гниющее   A-ASM
ἐκλέγεται избирает 1586 V-PMPI-3S
τέκτων плотник 5045 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σοφῶς мудро 4680 ADV
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
πῶς как 4459 ADV
στήσει поставит 2476 V-FAI-3S
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰκόνα образ 1504 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
σαλεύηται. шатался. 4531 V-PMS-3S
21
οὐ [Разве] не 3739 PRT-N
γνώσεσθε познаете, 1097 V-FDI-2P
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἀκούσεσθε будете слушать? 191 V-FDI-2P
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἔγνωτε знаете 1097 V-AAI-2P
τὰ   3588 T-APN
θεμέλια оснований 2310 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́? 1093 N-GSF
22
  3588 T-NSM
κατέχων Сдерживающий 2722 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
γῦρον круг   N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἐνοικοῦντες обитающие 1774 V-PAPNP
ἐν на 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἀκρίδες, саранча, 200 N-NPF
  3588 T-NSM
στήσας Поставивший 2476 V-AAPNS
ὡς как 5613 ADV
καμάραν свод   N-ASF
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
διατείνας растянувший   V-AAP-NSM
ὡς как 5613 ADV
σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF
κατοικεῖν, обитать, 2730 V-PAN
23
  3588 T-NSM
διδοὺς Дающий 1325 V-PAP-NSM
ἄρχοντας начальников 758 N-APM
εἰς в 1519 PREP
οὐδὲν ничем 3762 A-ASN
ἄρχειν, управлять, 757 V-PAN
τὴν   3588 T-ASF
δὲ же 1161 CONJ
γῆν землю 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN
ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S
24
οὐ Нет 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
σπείρωσιν сеют 4687 V-FAI-3P
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
φυτεύσωσιν, сажают, 5452 V-AAS-3P
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ῥιζωθῇ укореняют 4492 V-APS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
  1510 T-NSF
ῥίζα корень 4491 N-NSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
ἔπνευσεν дунет [ветер] 4154 V-AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηράνθησαν, засохли, 3583 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
καταιγὶς буря   N-NSF
ὡς как 5613 ADV
φρύγανα хворост 5434 N-APN
ἀναλήμψεται вознесёт 353 V-FMI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
25
νῦν Теперь 3568 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
τίνι кому 5100 I-DSM
με Меня 3165 P-1AS
ὡμοιώσατε уподобите 3666 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑψωθήσομαι вознесусь, 5312 V-FPI-1S
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ἅγιος. Святой. 40 A-NSM
26
ἀναβλέψατε Взгляните 308 V-AAD-2P
εἰς в 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глазами 3788 N-APM
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἴδετε· посмотри́те; 1492 V-2AAM-2P
τίς кто 5100 I-NSM
κατέδειξεν сделал   V-AAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα это 5023 D-APN
  3588 T-NSM
ἐκφέρων носящий 1627 V-PAPNS
κατὰ по 2596 PREP
ἀριθμὸν числу 706 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
πάντας всех 3956 A-APM
ἐπ᾽ по 1909 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
καλέσει· назовёт; 2564 V-FAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
πολλῆς многой 4183 A-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
κράτει владычестве 2904 N-DSN
ἰσχύος силы 2479 N-GSF
οὐδέν ничто 3762 A-ASN
σε Тебе 4571 P-2AS
ἔλαθεν. было сокрыто. 2990 V-2AAI-3S
27
Μὴ Не 3361 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἴπῃς, скажешь, 2036 V-2AAS-2S
Ιακωβ, Иаков, 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἐλάλησας, сказал, 2980 V-AAI-2S
Ισραηλ Израилю? 2474 N-PRI
Ἀπεκρύβη Скрылся 613 V-API-3S
  1510 T-NSF
ὁδός путь 3598 N-NSF
μου мой 3450 P-1GS
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου мой 3450 P-1GS
τὴν   3588 T-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
ἀφεῖλεν отнял 851 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S
28
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἔγνως узнал ты 1097 V-2AAI-2S
εἰ или 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἤκουσας услышал: 191 V-AAI-2S
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αἰώνιος вечный 166 A-NSF
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
κατασκευάσας соорудивший 2680 V-AAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
ἄκρα края́ 206
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
πεινάσει испытывает голод 3983 V-FAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
κοπιάσει, утомляется, 2872 V-FAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐξεύρεσις числа́   N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
φρονήσεως мыслей 5428 N-GSF
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
29
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
πεινῶσιν голодающим 3983 V-PAI-3P
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
μὴ не 3361 PRT-N
ὀδυνωμένοις огорчаемым 3600 V-PMPDP
λύπην. печаль. 3077 N-ASF
30
πεινάσουσιν Будут испытывать голод 3983 V-FAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
νεώτεροι, младшие, 3501 A-NPM-C
καὶ и 2532 CONJ
κοπιάσουσιν устанут 2872 V-FAI-3P
νεανίσκοι, юноши, 3495 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλεκτοὶ избранные 1588 A-NPM
ἀνίσχυες бессильные   A-NPF/M
ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P
31
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ὑπομένοντες терпящие 5278 V-PAP-NPM
τὸν   3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἀλλάξουσιν изменят 236 V-FAI-3P
ἰσχύν, могущество, 2479 N-ASF
πτεροφυήσουσιν окрылятся   V-FAI-3P
ὡς как 5613 ADV
ἀετοί, орлы, 105 N-NPM
δραμοῦνται побегут 5143 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
κοπιάσουσιν, утомятся, 2872 V-FAI-3P
βαδιοῦνται пойдут   V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πεινάσουσιν. будут испытывать голод. 3983 V-FAI-3P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 40 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.