Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 56 Исаия 56 глава

1
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Φυλάσσεσθε Сохраните 5442 V-PMM-2P
κρίσιν, суд, 2920 N-ASF
ποιήσατε сделайте 4160 V-AAM-2P
δικαιοσύνην· праведность; 1343 N-ASF
ἤγγισεν приблизилось 1448 V-AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
σωτήριόν спасение 4992 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
παραγίνεσθαι прийти 3854 V-PMN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἔλεός милости 1656 N-ASN
μου Моей 3450 P-1GS
ἀποκαλυφθῆναι. быть открытой. 601 V-APN
2
μακάριος Счастлив 3107 A-NSM
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
  3588 T-NSM
ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM
ταῦτα эти [дела́] 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
  3588 T-NSM
ἀντεχόμενος держащийся   V-PDP-NSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσων хранящий 5442 V-PAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
σάββατα субботы 4521 N-APN
μὴ не 3361 PRT-N
βεβηλοῦν осквернять 953 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
διατηρῶν сохраняющий 1301 V-PAPNS
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
ἀδίκημα. несправедливость. 92 N-ASN
3
μὴ Не 3361 PRT-N
λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S
  3588 T-NSM
ἀλλογενὴς иноплеменник 241 A-NSM
  3588 T-NSM
προσκείμενος находящийся   V-PMPP-NSM
πρὸς у 4314 PREP
κύριον Го́спода: 2962 N-ASM
Ἀφοριεῖ Отделит 873 V-FAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἄρα итак 686 PRT
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
λεγέτω пусть говорит 3004 V-PAM-3S
  3588 T-NSM
εὐνοῦχος евнух 2135 N-NSM
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ξύλον дерево 3586 N-NSN
ξηρόν. сухое. 3584 A-NSN
4
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Τοῖς   3588 T-DPM
εὐνούχοις, Евнухам, 2135 N-DPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἂν если 302 PRT
φυλάξωνται сохранят 5442 V-AMS-3P
τὰ   3588 T-APN
σάββατά субботы 4521 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλέξωνται изберут 1586 V-AMS-3P
которое 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀντέχωνται будет держаться   V-PMPS-3P
τῆς   3588 T-GSF
διαθήκης завета 1242 N-GSF
μου, Моего, 3450 P-1GS
5
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
μου Моём 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
τείχει ограде 5038 N-DSN
μου Моей 3450 P-1GS
τόπον место 5117 N-ASM
ὀνομαστὸν именитое   A-ASM
κρείττω лучшее 2908 A-ASM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
θυγατέρων, дочерей, 2364 N-GPF
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αἰώνιον вечное 166 A-ASN
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκλείψει. вымрут. 1587 V-FAI-3S
6
καὶ И 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPM
ἀλλογενέσι иноплеменникам 241 A-DPM
τοῖς   3588 T-DPM
προσκειμένοις находящимся   V-PMPP-DPM
κυρίῳ [у] Го́спода 2962 N-DSM
δουλεύειν [чтобы] служить 1398 V-PAN
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
εἰς в 1519 PREP
δούλους рабов 1401 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
δούλας рабынь 1399 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
φυλασσομένους хранящие 5442 V-PMPAP
τὰ   3588 T-APN
σάββατά субботы 4521 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
μὴ не 3361 PRT-N
βεβηλοῦν осквернять 953 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀντεχομένους держащихся   V-PMPP-APM
τῆς   3588 T-GSF
διαθήκης завета 1242 N-GSF
μου, Моего, 3450 P-1GS
7
εἰσάξω [Я] приведу 1521 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς на 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святую 40 A-ASN
μου Мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανῶ развеселю 2165 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF
μου· Моём; 3450 P-1GS
τὰ   3588 T-NPN
ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
θυσίαι жертвы 2378 N-NPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
δεκταὶ приятны 1184 A-NPF
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвеннике 2379 N-GSN
μου· Моём; 3450 P-1GS
  3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἶκός дом 3624 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
οἶκος дом 3624 N-NSM
προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF
κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народам, 1484 N-DPN
8
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
τοὺς   3588 T-APM
διεσπαρμένους рассеянных 1289 V-RMPAP
Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
συνάξω Я соберу 4863 V-FAI-1S
ἐπ᾽ к 1909 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
συναγωγήν. собрание. 4864 N-ASF
9
Πάντα Все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἄγρια, дикие, 66 A-NPN
δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P
φάγετε, ешьте, 5315 V-2AAM-2P
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
θηρία звери 2342 N-NPN
τοῦ   3588 T-GSM
δρυμοῦ. леса.   N-GSM
10
ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἐκτετύφλωνται, ослепли,   V-XPI-3P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
φρονῆσαι, подумать, 5426 V-AAN
πάντες все 3956 A-NPM
κύνες псы 2965 N-NPM
ἐνεοί, немые, 1769 A-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P
ὑλακτεῖν, лаять,   V-PAN
ἐνυπνιαζόμενοι грезящие во сне 1797 V-PNP-NPM
κοίτην, [на] постели, 2845 N-ASF
φιλοῦντες любящие 5368 V-PAPNP
νυστάξαι. дремать. 3573 V-AAN
11
καὶ И 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
κύνες псы 2965 N-NPM
ἀναιδεῖς наглые   A-NPM
τῇ   3588 T-DSF
ψυχῇ, душой, 5590 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
πλησμονήν· наполнения; 4140 N-ASF
καί и 2532 CONJ
εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P
πονηροὶ злые 4190 A-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
σύνεσιν, понимания, 4907 N-ASF
πάντες все 3956 A-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путях 3598 N-DPF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐξηκολούθησαν, последовали, 1811 V-AAI-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ἑαυτοῦ. себе самому. 1438 F-3GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 56 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.