Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 6 Исаия 6 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSM
ἐνιαυτοῦ, [в] год, 1763 N-GSM
οὗ [в] который 3739 R-GSM
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
Οζιας Озия 3604 N-PRI
  3588 T-NSM
βασιλεύς, царь, 935 N-NSM
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
θρόνου престоле 2362 N-GSM
ὑψηλοῦ высоком 5308 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπηρμένου, вознесённом, 1869 V-AMP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πλήρης полный 4134 A-NSM
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
τῆς   3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
2
καὶ И 2532 CONJ
σεραφιν серафимы   B
εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
αὐτοῦ, Него, 846 D-GSM
ἓξ шесть 1803 A-NUI
πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF
τῷ   3588 T-DSM
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἓξ шесть 1803 A-NUI
πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF
τῷ   3588 T-DSM
ἑνί, одному, 1762 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
μὲν ведь 3303 PRT
δυσὶν двумя 1417 N-NUI
κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
δυσὶν двумя 1417 N-NUI
κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
δυσὶν двумя 1417 N-NUI
ἐπέταντο. летали. 4072 V-IAI-3P
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐκέκραγον взывали 2896 V-IAI-3P
ἕτερος другой 2087 A-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἕτερον другому 2087 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον они говорили: 3004 V-IAI-3P
Ἅγιος Святой, 40 A-NSM
ἅγιος святой, 40 A-NSM
ἅγιος святой, 40 A-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI
πλήρης наполнена 4134 A-NSM
πᾶσα вся 3956 A-NSF
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ. Его. 846 D-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐπήρθη поднялась 1869 V-API-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὑπέρθυρον дверная перекладина   N-NASN
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς, звука, 5456 N-GSF
ἧς которым 3739 R-GSF
ἐκέκραγον, взывали, 2896 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S
καπνοῦ. дымом. 2586 N-GSM
5
καὶ И 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
О 3739 INJ
τάλας злосчастный   A-NSM
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
ὅτι потому что 3754 CONJ
κατανένυγμαι, сокрушился, 2660 V-RMI-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN
χείλη губы 5491 N-APN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
λαοῦ народа 2992 N-GSM
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN
χείλη губы 5491 N-APN
ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
οἰκῶ обитаю 3624 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα Царя 935 N-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI
εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
μου. моими. 3450 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
ἓν один 1722 A-ASN
τῶν [из] 3588 T-GPM
σεραφιν, серафимов,   B
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S
ἄνθρακα, уголь, 440 N-ASN
ὃν который 3739 R-ASM
τῇ   3588 T-DSF
λαβίδι клещами   N-DSF
ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN
7
καὶ и 2532 CONJ
ἥψατο он коснулся 680 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSM
στόματός уст 4750 N-GSN
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἥψατο коснулось 680 V-ADI-3S
τοῦτο это 5124 D-ASN
τῶν   3588 T-GPN
χειλέων губ 5491 N-GPN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀφελεῖ удалит 851 V-2FAI-3S
τὰς   3588 T-APF
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
σου твои 4675 P-2GS
περικαθαριεῖ. очистит.   V-FAI-3S
8
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
τῆς   3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS
Τίνα Кого 5100 I-NSN
ἀποστείλω, пошлю, 649 V-AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
τίς кто 5100 I-ASN
πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
τοῦτον этому 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Ἰδού Вот 2400 V-2AMM-2S
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ· я; 1473 P-1NS
ἀπόστειλόν Пошли 649 V-AAM-2S
με. меня. 3165 P-1AS
9
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
τούτῳ этому: 5129 D-DSM
Ἀκοῇ Слухом 189 N-DSF
ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
συνῆτε поймёте 4920 V-2AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM
βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἴδητε· увидите; 1492 V-2AAS-2P
10
ἐπαχύνθη Ожирело 3975 V-API-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
ὠσὶν ушами 1510 N-DPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
βαρέως тяжело 917 ADV
ἤκουσαν слышали 191 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐκάμμυσαν, они закрыли, 2576 V-AAI-3P
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P
τοῖς   3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς   3588 T-DPN
ὠσὶν ушами 1510 N-DPN
ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM
11
καὶ И 2532 CONJ
εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Ἕως До 2193 ADV
πότε, когда, 4218 PRT-I
κύριε Господи 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἕως До 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
ἐρημωθῶσιν опустеют 2049 V-APS-3P
πόλεις города́ 4172 N-NPF
παρὰ от 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
κατοικεῖσθαι населяющих 2730 V-PMPN
καὶ и 2532 CONJ
οἶκοι дома́ 3624 N-NPM
παρὰ от 3844 PREP
τὸ   3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἀνθρώπους людям 444 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S
ἔρημος. пустой. 2048 N-NSF
12
καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
μακρυνεῖ продлит   V-FAI-3S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP
πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
13
καὶ и 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ἐπιδέκατον, десятина,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
προνομὴν расхищение   N-ASF
ὡς как 5613 ADV
τερέβινθος теребинт   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
βάλανος жёлудь   N-NSF
ὅταν когда 3752 CONJ
ἐκπέσῃ спадёт 1601 V-AAS-3S
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θήκης околоплодника 2336 N-GSF
αὐτῆς. его. 846 P-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 6 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.