1 ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐνιαυτοῦ, [в] год, 1763 N-GSM οὗ [в] который 3739 R-GSM ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S βασιλεύς, царь, 935 N-NSM εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S κύριον Го́спода 2962 N-ASM καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM θρόνου престоле 2362 N-GSM ὑψηλοῦ высоком 5308 A-GSM ἐπηρμένου, вознесённом, 1869 V-AMP-GSM
2 σεραφιν серафимы B
εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF πτέρυγες крыльев 4420 N-NPF κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P κατεκάλυπτον закрывали 2619 V-IAI-3P ἐπέταντο. летали. 4072 V-IAI-3P
3 ἐκέκραγον взывали 2896 V-IAI-3P ἕτερον другому 2087 A-ASM ἔλεγον они говорили: 3004 V-IAI-3P κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ, Саваоф, 4519 N-PRI πλήρης наполнена 4134 A-NSM
4 ἐπήρθη поднялась 1869 V-API-3S ὑπέρθυρον дверная перекладина N-NASN
ἐκέκραγον, взывали, 2896 V-IAI-3P ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S καπνοῦ. дымом. 2586 N-GSM
5 εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S τάλας злосчастный A-NSM
κατανένυγμαι, сокрушился, 2660 V-RMI-1S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἀκάθαρτα нечистые 169 A-APN ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM οἰκῶ обитаю 3624 V-PAI-1S κύριον Го́спода 2962 N-ASM σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
6 ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S σεραφιν, серафимов, B
εἶχεν он имел 2192 V-IAI-3S ἄνθρακα, уголь, 440 N-ASN λαβίδι клещами N-DSF
ἔλαβεν он взял 2983 V-2AAI-3S θυσιαστηρίου, жертвенника, 2379 N-GSN
7 ἥψατο он коснулся 680 V-ADI-3S εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S ἥψατο коснулось 680 V-ADI-3S ἀφελεῖ удалит 851 V-2FAI-3S ἀνομίας беззакония 458 N-GSF περικαθαριεῖ. очистит. V-FAI-3S
8 ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγοντος говорящего: 3004 V-PAPGS ἀποστείλω, пошлю, 649 V-AAS-1S πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S ἀπόστειλόν Пошли 649 V-AAM-2S
9 εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S ἀκούσετε будете слушать 191 V-FAI-2P συνῆτε поймёте 4920 V-2AAS-2P βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM βλέψετε будете смотреть 991 V-FAI-2P ἴδητε· увидите; 1492 V-2AAS-2P
10 ἐπαχύνθη Ожирело 3975 V-API-3S τούτου, этого, 5127 D-GSM ἤκουσαν слышали 191 V-AAI-3P ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM ἐκάμμυσαν, они закрыли, 2576 V-AAI-3P μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF συνῶσιν поняли 4920 V-2AAS-3P ἐπιστρέψωσιν обратились 1994 V-AAS-3P ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S
11 εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S εἶπεν Он сказал: 2036 V-2AAI-3S ἐρημωθῶσιν опустеют 2049 V-APS-3P πόλεις города́ 4172 N-NPF κατοικεῖσθαι населяющих 2730 V-PMPN ἀνθρώπους людям 444 N-APM καταλειφθήσεται останется 2641 V-FPI-3S ἔρημος. пустой. 2048 N-NSF
12 μακρυνεῖ продлит V-FAI-3S
ἀνθρώπους, людей, 444 N-APM καταλειφθέντες оставшиеся 2641 V-APPNP πληθυνθήσονται приумножатся 4129 V-FPI-3P
13 ἐπιδέκατον, десятина, N-NASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S προνομὴν расхищение N-ASF
τερέβινθος теребинт N-NSF
βάλανος жёлудь N-NSF
ἐκπέσῃ спадёт 1601 V-AAS-3S θήκης околоплодника 2336 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 6 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.