Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 57 Исаия, 57 глава

1
Ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἀπώλετο, погиб, 622 V-2AMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐκδέχεται принимает 1551 V-PNI-3S
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄνδρες люди 435 N-NPM
δίκαιοι праведные 1344 A-NPM
αἴρονται, возьмутся, 142 V-PPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
κατανοεῖ. поймёт. 2657 V-PAI-3S
ἀπὸ От 575 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
ἦρται взялся 142 V-RPI-3S
  3588 T-NSM
δίκαιος· праведный; 1342 A-NSM
2
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF
  1510 T-NSF
ταφὴ погребение 5027 N-NSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἦρται взялся 142 V-RPI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
μέσου. среды́. 3319 A-GSN
3
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
προσαγάγετε придите 4317 V-AAD-2P
ὧδε, сюда, 5602 ADV
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ἄνομοι, беззаконные, 459 A-NPM
σπέρμα семя 4690 N-NSN
μοιχῶν прелюбодеев 3432 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πόρνης· развратницы; 4204 N-GSF
4
ἐν в 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἐνετρυφήσατε наслаждаетесь 1792 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνα что 5100 I-ASM
ἠνοίξατε открываете 455 V-AAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνα что 5100 I-ASM
ἐχαλάσατε освобождаете 5465 V-AAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
τέκνα дети 5043 N-NPN
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
σπέρμα семя 4690 N-NSN
ἄνομον беззаконное 459 A-NSM
5
οἱ которые 3588 T-NPM
παρακαλοῦντες просящие 3870 V-PAP-NPM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолам 1497 N-APN
ὑπὸ под 5259 PREP
δένδρα деревьями 1186 N-APN
δασέα, густыми,   A-APN
σφάζοντες закалывающие 4969 V-PAPNP
τὰ   3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
φάραγξιν ущельях 5327 N-DPF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
πετρῶν. скал. 4074 N-GPM
6
ἐκείνη То 1565 D-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
μερίς, часть, 3310 N-NSF
οὗτός это 3778 D-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
κλῆρος, жребий, 2819 N-NSM
κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C
ἐξέχεας пролил 1632 V-AAI-2S
σπονδὰς возлияния   N-APF
κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C
ἀνήνεγκας принёс 399 V-AAI-2S
θυσίας· жертвы; 2378 N-APF
ἐπὶ при 1909 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPM
οὖν итак 3767 CONJ
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ὀργισθήσομαι вознегодую? 3710 V-FPI-1S
7
ἐπ᾽ На 1909 PREP
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
ὑψηλὸν высокой 5308 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μετέωρον, возвышенной,   A-ASN
ἐκεῖ там 1563 ADV
σου твоя 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
κοίτη, постель, 2845 N-NSF
κἀκεῖ и там 2546 ADV-K
ἀνεβίβασας возложил 307 V-AAI-2S
θυσίας. жертвы. 2378 N-APF
8
καὶ И 2532 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPM
σταθμῶν косяками   N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
θύρας двери́ 2374 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S
μνημόσυνά памятную записку 3422 N-APN
σου· твою; 4675 P-2GS
ᾤου думал 3633 V-IMI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἀποστῇς, отступишь, 868 V-AAS-2S
πλεῖόν больше 4119 A-ASN
τι что-нибудь 5100 I-ASN
ἕξεις· будешь иметь; 2192 V-FAI-2S
ἠγάπησας ты полюбил 25 V-AAI-2S
τοὺς   3588 T-APM
κοιμωμένους спящих 2837 V-PPP-APM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
9
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνας умножил 4129 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
πορνείαν разврат 4202 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πολλοὺς многих 4183 A-APM
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
τοὺς которые 3588 T-APM
μακρὰν вдали 3112 ADV
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S
πρέσβεις послов   N-NPM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστρεψας вернулись 654 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐταπεινώθης смирился 5013 V-API-2S
ἕως до 2193 ADV
ᾅδου. ада. 86 N-GSM
10
ταῖς   3588 T-DPF
πολυοδίαις Многими путями   N-DPF
σου твоими 4675 P-2GS
ἐκοπίασας трудился 2872 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S
Παύσομαι Прекращу 3973 V-FMI-1S
ἐνισχύουσα укрепившийся 1765 V-PAPNS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔπραξας сделал 4238 V-AAI-2S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
κατεδεήθης искренне умолял 2611 V-API-2S
μου Меня 3450 P-1GS
σύ. ты. 4771 P-2NS
11
τίνα Кого 5100 I-ASM
εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS
ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐψεύσω солгал ты 5574 V-ADI-2S
με Мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S
μου Моего 3450 P-1GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔλαβές принял 2983 V-2AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
διάνοιαν разум 1271 N-ASF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
κἀγώ и Я 2504 P-1NS-K
σε тебя 4571 P-2AS
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
παρορῶ, проигнорировал, 3948 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφοβήθης. устрашился. 5399 V-API-2S
12
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
ἀπαγγελῶ возвещу 518 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
μου Мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κακά злые [дела́] 2556 A-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
которые 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠφελήσουσίν принесут пользу 5623 V-FAI-3P
σε. тебе. 4571 P-2AS
13
ὅταν Когда 3752 CONJ
ἀναβοήσῃς, воззовёшь, 310 V-AAS-2S
ἐξελέσθωσάν [да] избавят 1807 V-AMD-3P
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
σου· твоём; 4675 P-2GS
τούτους эти 5128 D-APM
γὰρ ведь 1063 CONJ
πάντας все 3956 A-APM
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀποίσει отнесёт 667 V-FAI-3S
καταιγίς. буря.   N-NSF
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀντεχόμενοί держащиеся   V-PMPP-NPM
μου Меня 3450 P-1GS
κτήσονται приобретут 2932 V-FMI-3P
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святую 40 A-ASN
μου. Мою́. 3450 P-1GS
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Καθαρίσατε Очистите 2511 V-AAM-2P
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἄρατε возьмите 142 V-AAM-2P
σκῶλα прерятствия   N-APN
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁδοῦ пути 3598 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
15
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
  3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑψηλοῖς высоком 5308 A-DPN
κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα, [во] век, 165 N-ASM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
ἐν среди 1722 PREP
ἁγίοις святых 40 A-DPM
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
ἐν среди 1722 PREP
ἁγίοις святых 40 A-DPM
ἀναπαυόμενος отдыхающий 373 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
ὀλιγοψύχοις малодушным 3642 N-DPM
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
μακροθυμίαν долготерпение 3115 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
τοῖς   3588 T-DPM
συντετριμμένοις терзаемым 4937 V-RMPDP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердцем 2588 N-ASF
16
Οὐκ Не 3756 PRT-N
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἐκδικήσω отомщу 1556 V-FAI-1S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
διὰ во 1223 PREP
παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM
ὀργισθήσομαι вознегодую 3710 V-FPI-1S
ὑμῖν· [на] вас; 5213 P-2DP
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐξελεύσεται, выйдет, 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πνοὴν дыхание 4157 N-ASF
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα. сделал. 4160 V-AAI-1S
17
δι᾽ Из-за 1223 PREP
ἁμαρτίαν греха 266 N-ASF
βραχύ малый 1024 A-ASN
τι какой-либо 5100 I-ASN
ἐλύπησα опечалил 3076 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάταξα поразил 3960 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστρεψα отвернул 654 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλυπήθη был опечален 3076 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S
στυγνὸς мрачный   A-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путях 3598 N-DPF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
18
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς Пути 3598 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
ἰασάμην исцелил 2390 V-AMI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
παράκλησιν утешение 3874 N-ASF
ἀληθινήν, истинное, 228 A-ASF
19
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
τοῖς которым 3588 T-DPM
μακρὰν вдали 3112 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς которым 3588 T-DPM
ἐγγὺς близко 1451 ADV
οὖσιν· находящимся; 1510 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἰάσομαι Я исцелю 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM
20
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄδικοι неправедные 94 A-NPM
οὕτως так 3779 ADV
κλυδωνισθήσονται взволнуются [как во́лны] 2831 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύσασθαι успокоиться 373 V-AMP
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσονται. смогут. 1410 V-FDI-3P
21
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
τοῖς   3588 T-DPM
ἀσεβέσιν, нечестивым, 765 A-DPM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 57 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.