Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 57 Исаия 57 глава

1
Ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
ὡς как 5613 ADV
  3588 T-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἀπώλετο, погиб, 622 V-2AMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐκδέχεται принимает 1551 V-PNI-3S
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἄνδρες люди 435 N-NPM
δίκαιοι праведные 1344 A-NPM
αἴρονται, возьмутся, 142 V-PPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
κατανοεῖ. поймёт. 2657 V-PAI-3S
ἀπὸ От 575 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
ἦρται взялся 142 V-RPI-3S
  3588 T-NSM
δίκαιος· праведный; 1342 A-NSM
2
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ мире 1515 N-DSF
  1510 T-NSF
ταφὴ погребение 5027 N-NSF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ἦρται взялся 142 V-RPI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
μέσου. среды́. 3319 A-GSN
3
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
προσαγάγετε придите 4317 V-AAD-2P
ὧδε, сюда, 5602 ADV
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ἄνομοι, беззаконные, 459 A-NPM
σπέρμα семя 4690 N-NSN
μοιχῶν прелюбодеев 3432 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πόρνης· развратницы; 4204 N-GSF
4
ἐν в 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἐνετρυφήσατε наслаждаетесь 1792 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνα что 5100 I-ASM
ἠνοίξατε открываете 455 V-AAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τίνα что 5100 I-ASM
ἐχαλάσατε освобождаете 5465 V-AAI-2P
τὴν   3588 T-ASF
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
τέκνα дети 5043 N-NPN
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
σπέρμα семя 4690 N-NSN
ἄνομον беззаконное 459 A-NSM
5
οἱ которые 3588 T-NPM
παρακαλοῦντες просящие 3870 V-PAP-NPM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолам 1497 N-APN
ὑπὸ под 5259 PREP
δένδρα деревьями 1186 N-APN
δασέα, густыми,   A-APN
σφάζοντες закалывающие 4969 V-PAPNP
τὰ   3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
φάραγξιν ущельях 5327 N-DPF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
πετρῶν. скал. 4074 N-GPM
6
ἐκείνη То 1565 D-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
μερίς, часть, 3310 N-NSF
οὗτός это 3778 D-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
κλῆρος, жребий, 2819 N-NSM
κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C
ἐξέχεας пролил 1632 V-AAI-2S
σπονδὰς возлияния   N-APF
κἀκείνοις тем 2548 D-DPM-C
ἀνήνεγκας принёс 399 V-AAI-2S
θυσίας· жертвы; 2378 N-APF
ἐπὶ при 1909 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPM
οὖν итак 3767 CONJ
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ὀργισθήσομαι вознегодую? 3710 V-FPI-1S
7
ἐπ᾽ На 1909 PREP
ὄρος горе́ 3735 N-ASN
ὑψηλὸν высокой 5308 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
μετέωρον, возвышенной,   A-ASN
ἐκεῖ там 1563 ADV
σου твоя 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
κοίτη, постель, 2845 N-NSF
κἀκεῖ и там 2546 ADV-K
ἀνεβίβασας возложил 307 V-AAI-2S
θυσίας. жертвы. 2378 N-APF
8
καὶ И 2532 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
τῶν   3588 T-GPM
σταθμῶν косяками   N-GPM
τῆς   3588 T-GSF
θύρας двери́ 2374 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S
μνημόσυνά памятную записку 3422 N-APN
σου· твою; 4675 P-2GS
ᾤου думал 3633 V-IMI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἀποστῇς, отступишь, 868 V-AAS-2S
πλεῖόν больше 4119 A-ASN
τι что-нибудь 5100 I-ASN
ἕξεις· будешь иметь; 2192 V-FAI-2S
ἠγάπησας ты полюбил 25 V-AAI-2S
τοὺς   3588 T-APM
κοιμωμένους спящих 2837 V-PPP-APM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
9
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνας умножил 4129 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
πορνείαν разврат 4202 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πολλοὺς многих 4183 A-APM
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
τοὺς которые 3588 T-APM
μακρὰν вдали 3112 ADV
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S
πρέσβεις послов   N-NPM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τὰ   3588 T-APN
ὅριά пределы 3725 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστρεψας вернулись 654 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐταπεινώθης смирился 5013 V-API-2S
ἕως до 2193 ADV
ᾅδου. ада. 86 N-GSM
10
ταῖς   3588 T-DPF
πολυοδίαις Многими путями   N-DPF
σου твоими 4675 P-2GS
ἐκοπίασας трудился 2872 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S
Παύσομαι Прекращу 3973 V-FMI-1S
ἐνισχύουσα укрепившийся 1765 V-PAPNS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔπραξας сделал 4238 V-AAI-2S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
κατεδεήθης искренне умолял 2611 V-API-2S
μου Меня 3450 P-1GS
σύ. ты. 4771 P-2NS
11
τίνα Кого 5100 I-ASM
εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS
ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐψεύσω солгал ты 5574 V-ADI-2S
με Мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμνήσθης вспомнил 3403 V-API-2S
μου Моего 3450 P-1GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔλαβές принял 2983 V-2AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
διάνοιαν разум 1271 N-ASF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
σου твоё 4675 P-2GS
κἀγώ и Я 2504 P-1NS-K
σε тебя 4571 P-2AS
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
παρορῶ, проигнорировал, 3948 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφοβήθης. устрашился. 5399 V-API-2S
12
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
ἀπαγγελῶ возвещу 518 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
μου Мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
κακά злые [дела́] 2556 A-APN
σου, твои, 4675 P-2GS
которые 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠφελήσουσίν принесут пользу 5623 V-FAI-3P
σε. тебе. 4571 P-2AS
13
ὅταν Когда 3752 CONJ
ἀναβοήσῃς, воззовёшь, 310 V-AAS-2S
ἐξελέσθωσάν [да] избавят 1807 V-AMD-3P
σε тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
σου· твоём; 4675 P-2GS
τούτους эти 5128 D-APM
γὰρ ведь 1063 CONJ
πάντας все 3956 A-APM
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀποίσει отнесёт 667 V-FAI-3S
καταιγίς. буря.   N-NSF
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀντεχόμενοί держащиеся   V-PMPP-NPM
μου Меня 3450 P-1GS
κτήσονται приобретут 2932 V-FMI-3P
γῆν землю 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κληρονομήσουσιν унаследуют 2816 V-FAI-3P
τὸ   3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἅγιόν святую 40 A-ASN
μου. Мою́. 3450 P-1GS
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут: 2046 V-FAI-3P
Καθαρίσατε Очистите 2511 V-AAM-2P
ἀπὸ перед 575 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἄρατε возьмите 142 V-AAM-2P
σκῶλα прерятствия   N-APN
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁδοῦ пути 3598 N-GSF
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου. моего. 3450 P-1GS
15
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
  3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑψηλοῖς высоком 5308 A-DPN
κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα, [во] век, 165 N-ASM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
ἐν среди 1722 PREP
ἁγίοις святых 40 A-DPM
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ, Ему, 846 D-DSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὕψιστος Высочайший 5310 A-NSM-S
ἐν среди 1722 PREP
ἁγίοις святых 40 A-DPM
ἀναπαυόμενος отдыхающий 373 V-PMPNS
καὶ и 2532 CONJ
ὀλιγοψύχοις малодушным 3642 N-DPM
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
μακροθυμίαν долготерпение 3115 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
διδοὺς дающий 1325 V-PAP-NSM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
τοῖς   3588 T-DPM
συντετριμμένοις терзаемым 4937 V-RMPDP
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердцем 2588 N-ASF
16
Οὐκ Не 3756 PRT-N
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἐκδικήσω отомщу 1556 V-FAI-1S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
διὰ во 1223 PREP
παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM
ὀργισθήσομαι вознегодую 3710 V-FPI-1S
ὑμῖν· [на] вас; 5213 P-2DP
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐξελεύσεται, выйдет, 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πνοὴν дыхание 4157 N-ASF
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα. сделал. 4160 V-AAI-1S
17
δι᾽ Из-за 1223 PREP
ἁμαρτίαν греха 266 N-ASF
βραχύ малый 1024 A-ASN
τι какой-либо 5100 I-ASN
ἐλύπησα опечалил 3076 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάταξα поразил 3960 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστρεψα отвернул 654 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπόν лицо 4383 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ, него, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλυπήθη был опечален 3076 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπορεύθη он пошёл 4198 V-AOI-3S
στυγνὸς мрачный   A-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путях 3598 N-DPF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
18
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς Пути 3598 N-APF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἑώρακα Я увидел 3708 V-RAI-1S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
ἰασάμην исцелил 2390 V-AMI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκα Я дал 1325 V-AAI-1S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
παράκλησιν утешение 3874 N-ASF
ἀληθινήν, истинное, 228 A-ASF
19
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
τοῖς которым 3588 T-DPM
μακρὰν вдали 3112 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς которым 3588 T-DPM
ἐγγὺς близко 1451 ADV
οὖσιν· находящимся; 1510 V-PAP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Ἰάσομαι Я исцелю 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM
20
οἱ   3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄδικοι неправедные 94 A-NPM
οὕτως так 3779 ADV
κλυδωνισθήσονται взволнуются [как во́лны] 2831 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύσασθαι успокоиться 373 V-AMP
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσονται. смогут. 1410 V-FDI-3P
21
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
τοῖς   3588 T-DPM
ἀσεβέσιν, нечестивым, 765 A-DPM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός. Бог. 2316 N-NSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 57 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.