1 ἀποστάται, отступившие, 3848 N-NPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἐποιήσατε вы сделали 4160 V-AAI-2P βουλὴν решение 1012 N-ASF συνθήκας соглашение N-APF
προσθεῖναι прибавить 4369 V-2AAN ἁμαρτίαις, грехи, 266 N-DPF
2 πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM καταβῆναι сойти 2597 V-2AAN Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF ἐπηρώτησαν, спросили, 1905 V-AAI-3P βοηθηθῆναι помощь [получить] 997 V-APN σκεπασθῆναι защиту V-APN
Αἰγυπτίων. египтян. 124 A-GPM
3 ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S σκέπη защита
πεποιθόσιν полагающимся 3982 V-RAPDP Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN
4 Τάνει Тане N-DSF
ἀρχηγοὶ главные 747 N-NPM ἄγγελοι вестники 32 N-NPM πονηροί· злые; 4190 A-NPM κοπιάσουσιν потрудятся 2872 V-FAI-3P
5 ὠφελήσει принесёт пользу 5623 V-FAI-3S βοήθειαν помощь 996 N-ASF ὠφέλειαν, пользу, 5622 N-ASF ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN
6 ὅρασις Виде́ние 3706 N-NSF τετραπόδων четвероногих 5074 A-GPN ἐρήμῳ. пустыне. 2048 A-DSF θλίψει угнетении 2347 N-DSF στενοχωρίᾳ, притеснении, 4730 N-DSF σκύμνος детёныш N-NSM
ἔκγονα потомки 1549 A-APN πετομένων, летящих, 4072 V-PMPGP ἔφερον доставляли 5342 V-IAI-3P καμήλων верблюдах 2574 N-GPM πλοῦτον богатство 4149 N-ASM ὠφελήσει принесёт пользу 5623 V-FAI-3S βοήθειαν, помощь, 996 N-ASF ὄνειδος. поношение. 3681 N-ASN
7 Αἰγύπτιοι Египтяне 124 A-NPM κενὰ бесплодно 2756 A-APN ὠφελήσουσιν помогут 5623 V-FAI-3P ἀπάγγειλον сообщи 518 V-AAM-2S παράκλησις утешение 3874 N-NSF
8 καθίσας севший 2523 V-AAP-NSM γράψον напиши 1125 V-AAM-2S πυξίου дощечку N-GSN
βιβλίον, книгу, 975 N-ASN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
9 ἀπειθής непокорный 545 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ψευδεῖς, лжецов, 5571 A-APM ἠβούλοντο захотели 1014 V-IMI-3P ἀκούειν слышать 191 V-PAN
10 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM προφήταις пророкам: 4396 N-DPM ἀναγγέλλετε возвещайте 312 V-PAD-2P ὁράματα виде́ния 3705 N-APN ὁρῶσιν видящим: 3708 V-PAI-3P λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P ἀναγγέλλετε возвещайте 312 V-PAD-2P πλάνησιν заблуждение 4105 N-ASF
11 ἀποστρέψατε совратите 654 V-AAD-2P ταύτης, этого, 3778 D-GSF ἀφέλετε отнимите 851 V-AAD-2P ἀφέλετε отнимите 851 V-AAD-2P Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
12 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI ἠπειθήσατε не покорились 544 V-AAI-2P ἠλπίσατε надеетесь 1679 V-AAI-2P ἐγόγγυσας ропщете 1111 V-AAI-2S πεποιθὼς убеждённые 3982 V-2RAP-NSM ἐγένου сделались 1096 V-2ADI-2S
13 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πῖπτον падающая 4098 V-PAPAS παραχρῆμα тотчас 3916 ADV πόλεως го́рода 4172 N-GSF ὀχυρᾶς укреплённого A-APF
ἑαλωκυίας, захваченного, V-XAP-GSF
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S πτῶμα, падение, 4430 N-NSN
14 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN ὀστρακίνου, глиняного, 3749 A-GSN κεραμίου глины 2765 N-GSN ὄστρακον черепок N-NASN
ἀρεῖς возьмёшь 142 V-FAI-3S ἀποσυριεῖς вольёшь V-FAI-2S
μικρόν. немного. 3397 A-ASN
15 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS στενάξῃς, застонешь, 4727 V-AAS-2S σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S ἦσθα· [ты] был; 1510 V-IAI-2S ἐπεποίθεις уповал 3982 V-YAI-2S ματαίοις, тщетные [вещи], 3152 A-DPN ἐγενήθη. сделалась. 1096 V-AOI-3S ἠβούλεσθε хотели 1014 V-IMI-2P ἀκούειν, слышать, 191 V-PAN
16 φευξόμεθα· побежим; 5343 V-FMI-1P φεύξεσθε· побежите; 5343 V-FMI-2P κούφοις лёгких A-DPM
ἀναβάται всадниках N-NPM
ἐσόμεθα· будем; 1510 V-FDI-1P κοῦφοι скорейшие A-NPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM
17 φεύξονται побегут 5343 V-FDI-3P χίλιοι, тысячи, 5507 A-NPM φεύξονται побегут 5343 V-FDI-3P πολλοί, многие, 4183 A-NPM ἕως до [тех пор как] 2193 ADV καταλειφθῆτε будут оставлены 2641 V-APS-2P ἱστὸς шест N-NSM
σημαίαν знамя N-ASF
φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM βουνοῦ. холме. 1015 N-GSM
18 μενεῖ останется 3306 V-FAI-3S οἰκτιρῆσαι пожалеть 3627 V-AAN ὑψωθήσεται будет возвышен 5312 V-FPI-3S ἐλεῆσαι помиловать 1653 V-AAN διότι потому что 1360 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καταλείψετε оставите 2641 V-FAI-2P μακάριοι Счастливы 3107 A-NPM ἐμμένοντες оставшиеся 1696 V-PAPNP
19 Διότι Потому что 1360 CONJ οἰκήσει, поселится, 3611 V-FAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI κλαυθμῷ [в] плаче 2805 N-DSM ἔκλαυσεν заплакал: 2799 V-AAI-3S Ἐλέησόν Помилуй 1653 V-AAM-2S ἐλεήσει помилует 1653 V-FAI-3S εἶδεν, Он увидел, 1492 V-2AAI-3S ἐπήκουσέν услышал 1873 V-AAI-3S
20 κύριος Господь 2962 N-NSM θλίψεως угнетения 2347 N-GSF στενόν, стеснения, 4728 A-ASN οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N ἐγγίσωσίν приблизятся 1448 V-AAS-3P πλανῶντές вводящие в заблуждение 4105 V-PAP-NPM ὀφθαλμοί глаза́ 3788 N-NPM ὄψονται увидят 3700 V-FDI-3P πλανῶντάς обманывающих 4105 V-PAPAP
21 ἀκούσονται услышат 191 V-FDI-3P πλανησάντων, обманывающих, 4105 V-AAPGP λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM πορευθῶμεν пойдём 4198 V-APS-1P ἀριστερά. влево. 710 A-NSF
22 ἐξαρεῖς удалишь 1808 V-FAI-3S περιηργυρωμένα посеребрённые V-XMP-APN
περικεχρυσωμένα, позолоченные, V-XMP-APN
λεπτὰ хрупкими 3016 N-APN ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S λικμήσεις сокрушишь 3039 V-FAI-2P ἀποκαθημένης оскверняющейся V-PMPP-GSF
ὤσεις отбросишь V-FAI-2S
23 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σπέρματι семени 4690 N-DSN γενήματος плода 1081 N-GSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πλησμονὴ сытный 4140 N-NSF λιπαρός· изобильный; 3045 A-NSM βοσκηθήσεταί будет пастись 1006 V-FPI-3S ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τόπον [на] месте 5117 N-ASM πίονα плодородном A-APN
εὐρύχωρον, обширном, 2149 A-ASM
24 ἐργαζόμενοι обрабатывающие 2038 V-PNP-NPM φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P ἀναπεποιημένα смешанную V-XMP-APN
λελικμημένα. веяным. 3039 V-RMPAP
25 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑψηλοῦ высокой 5308 A-GSM μετεώρου приподнятом A-GSM
διαπορευόμενον текущая 1279 V-PMPNS ἀπόλωνται погибнут 622 V-2AMS-3P πέσωσιν падут 4098 V-2AAS-3P πύργοι. башни. 4444 N-NPM
26 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἑπταπλάσιον семикратный 4179 A-NSN ἰάσηται исцелит 2390 V-ADS-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σύντριμμα порченое 4938 N-NSN ἰάσεται. исцелит. 2390 V-FMI-3S
27 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S πολλοῦ, многое, 4183 A-GSN καιόμενος горящая 2545 V-PPP-NSM θυμός, ярость, 2372 N-NSM πλῆρες, полное, 4134 A-NSN ἔδεται. съест. 2068 V-FMI-3S
28 φάραγγι ущелье 5327 N-DSF σῦρον влекущая 4948 V-PAPAS ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S διαιρεθήσεται разделится 1244 V-FPI-3S ταράξαι встревожить 5015 V-AAN πλανήσει заблуждении 4105 V-FAI-3S ματαίᾳ, тщетном, 3152 A-DSF διώξεται будет преследовать 1377 V-FMI-3S πλάνησις заблуждение N-NSF
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S πρόσωπον лицом 4383 N-ASN
29 παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S εὐφραίνεσθαι веселиться 2165 V-PPN εἰσπορεύεσθαι входить 1531 V-PMN παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM ἑορτάζοντας празднующим 1858 V-PAPAP εὐφραινομένους веселящимся 2165 V-PMPAP εἰσελθεῖν прийти 1525 V-2AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
30 ἀκουστὴν слышимой 191 A-ASF ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S βραχίονος руки́ 1023 N-GSM δείξει покажет 1166 V-FAI-3S φλογὸς пламенем 5395 N-GSF κατεσθιούσης· пожирающим; 2719 V-PAPGS κεραυνώσει поразит молнией V-FAI-3S
συγκαταφερομένη сходящий V-PMPP-NSF
31 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἡττηθήσονται будут побеждены 2274 V-FPI-3P Ἀσσύριοι ассирияне N-NPM
πληγῇ, бедствием, 4127 N-DSF πατάξῃ поразит 3960 V-AAS-3S
32 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κυκλόθεν, вокруг, 2943 ADV βοηθείας, помощи, 996 N-GSF ἐπεποίθει· был убеждён; 3982 V-2LAI-3S αὐλῶν свирелями 836 N-GPM κιθάρας кифарами 2788 N-APF πολεμήσουσιν будут воевать [против] 4170 V-FAI-3P μεταβολῆς. переселения. N-GSF
33 ἀπαιτηθήσῃ· будешь истязан; 523 V-FPI-2S ἡτοιμάσθη приготовил 2090 V-API-3S βασιλεύειν царствовать 936 V-PAN φάραγγα про́пасть 5327 N-ASF βαθεῖαν, глубокую, 901 A-ASF κείμενα, лежащие, 2749 V-PNP-APN πῦρ [для] огня 4442 N-ASN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM φάραγξ про́пасть 5327 N-NSF καιομένη. горящая. 2545 V-PPP-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 30 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.