Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 15 Исаия, 15 глава

1
Τὸ   3588 T-ASN
ῥῆμα Слово 4487 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
κατὰ против 2596 PREP
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος. моавитянки.   A-GSF
Νυκτὸς Ночью 3571 N-GSF
ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
  1510 T-NSF
Μωαβῖτις, моавитянка,   A-NSF
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
τὸ   3588 T-ASN
τεῖχος стена 5038 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος. моавитянки.   A-GSF
2
λυπεῖσθε Печальтесь 3076 V-PMD-2P
ἐφ᾽ о 1909 PREP
ἑαυτοῖς, самих себе, 1438 F-3DPM
ἀπολεῖται погибнет 622 V-2FMI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Δηβων· Дивон;   N-NS
οὗ где 3739 ADV
  3588 T-NSM
βωμὸς жертвенник 1041 N-NSM
ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP
ἐκεῖ туда 1563 ADV
ἀναβήσεσθε восходи́те 305 V-FMI-2P
κλαίειν· плакать; 2799 V-PAN
ἐπὶ над 1909 PREP
Ναβαυ Нававом   N-AS
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος моавитянки   A-GSF
ὀλολύζετε вопите 3649 V-PAD-2P
ἐπὶ над 1909 PREP
πάσης всякой 3956 A-GSF
κεφαλῆς головой 2776 N-GSF
φαλάκρωμα, плешь,   N-NASN
πάντες все 3956 A-NPM
βραχίονες плечи 1023 N-NPM
κατατετμημένοι· рассечены;   V-XMPP-NPM
3
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
περιζώσασθε опояшьтесь 4024 V-AMD-2P
σάκκους [во] вретища 4526 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
κόπτεσθε, плачьте, 2875 V-PMD-2P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPN
δωμάτων крышах 1430 N-GPN
αὐτῆς её 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ῥύμαις улицах 4505 N-DPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
πάντες все 3956 A-NPM
ὀλολύζετε вопите 3649 V-PAD-2P
μετὰ с 3326 PREP
κλαυθμοῦ. плачем. 2805 N-GSM
4
ὅτι Потому что 3754 CONJ
κέκραγεν вскричал 2896 V-2RAI-3S
Εσεβων Есевон   N-DS
καὶ и 2532 CONJ
Ελεαλη, Елеала,   N-GS
ἕως до 2193 ADV
Ιασσα Иассы   N-AS
ἠκούσθη был услышан 191 V-API-3S
  1510 T-NSF
φωνὴ голос 5456 N-NSF
αὐτῶν· их; 846 D-GPM
διὰ через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
  1510 T-NSF
ὀσφὺς бедро 3751 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος моавитянки   A-GSF
βοᾷ, вопиёт, 994 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
αὐτῆς её 846 P-GSF
γνώσεται. узнает. 1097 V-FDI-3S
5
  1510 T-NSF
καρδία Сердце 2588 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος моавитянки   A-GSF
βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἕως до 2193 ADV
Σηγωρ, Сигора,   N-NS
δάμαλις телица 1151 N-NSF
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τριετής· трёхлетняя;   A-NSF
ἐπὶ в 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
ἀναβάσεως исхода   N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
Λουιθ Луида   N-GS
πρὸς к 4314 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
κλαίοντες плачущие 2799 V-PAP-NPM
ἀναβήσονται, поднимутся, 305 V-FMI-3P
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ путём 3598 N-DSF
Αρωνιιμ Арониимым   N-GS
βοᾷ вопиёт 994 V-PAI-3S
σύντριμμα разрушение 4938 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
σεισμός. землетрясение. 4578 N-NSM
6
τὸ   3588 T-NSN
ὕδωρ Вода 5204 N-NSN
τῆς   3588 T-GSF
Νεμριμ Немримы   N-GSF
ἔρημον пустыня 2048 N-ASF
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
χόρτος зелень 5528 N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἐκλείψει· оскудеет; 1587 V-FAI-3S
χόρτος зелень 5528 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
χλωρὸς зелёная 5515 A-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S
7
μὴ Не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
μέλλει надлежит 3195 V-PAI-3S
σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN
ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
φάραγγα про́пасть 5327 N-ASF
Ἄραβας, аравлян, 690 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P
αὐτήν. её. 846 P-ASF
8
συνῆψεν Придёт   V-AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
  1510 T-NSF
βοὴ вопль 995 N-NSF
τὸ   3588 T-ASN
ὅριον пределов 3725 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
Μωαβίτιδος моавитянки   A-GSF
τῆς   3588 T-GSF
Αγαλλιμ, Агаллимы,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀλολυγμὸς визг женщин   N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἕως до 2193 ADV
τοῦ   3588 T-GSN
φρέατος колодца 5421 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
Αιλιμ. Айлима.   N-APM
9
τὸ   3588 T-NSN
δὲ Же 1161 CONJ
ὕδωρ вода 5204 N-NSN
τὸ   3588 T-NSN
Ρεμμων Реммона   N-NS
πλησθήσεται будет наполнена 4130 V-FPI-3S
αἵματος· кровью; 129 N-GSN
ἐπάξω призову 1863 V-FAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
Ρεμμων Реммона   N-NS
Ἄραβας аравлян 690 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀρῶ возьму 142 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
Μωαβ Моава   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Αριηλ Ариила   N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κατάλοιπον остальное 2645 A-ASN
Αδαμα. Адамы.   N
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 15 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.