Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 47 Исаия, 47 глава

1
Κατάβηθι Сойди 2597 V-2AAM-2S
κάθισον сядь 2523 V-AAD-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
παρθένος дева 3933 N-NSF
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Βαβυλῶνος, Вавилона, 897 N-GSF
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
σκότος, тьму, 4655 N-ASN
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
προστεθήσῃ прибавишься 4369 V-FPI-2S
κληθῆναι быть названной 2564 V-APN
ἁπαλὴ изнеженная 527 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τρυφερά. роскошная.   A-NSF
2
λαβὲ Возьми 2983 V-AAD-2S
μύλον, мельницу, 3458 A-ASM
ἄλεσον мели   V-AAD-2S
ἄλευρον, муку́, 224 N-ASN
ἀποκάλυψαι раскрой 601 V-AMD-2S
τὸ   3588 T-ASN
κατακάλυμμά покрывало   N-NASN
σου, твоё, 4675 P-2GS
ἀνακάλυψαι открой 343 V-AAD-2S
τὰς   3588 T-APF
πολιάς, седи́ны, 4172 N-APF
ἀνάσυραι обнажи   V-AAD-2S
τὰς   3588 T-APF
κνήμας, голени,   N-APF
διάβηθι перейди 1224 V-APD-2S
ποταμούς· ре́ки; 4215 N-APM
3
ἀνακαλυφθήσεται Откроется 343 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
αἰσχύνη позор 152 N-NSF
σου, твой, 4675 P-2GS
φανήσονται проявятся 5316 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ὀνειδισμοί поношения 3680 N-NPM
σου· твои; 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
δίκαιον праведное 1342 A-ASN
ἐκ от 1537 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
λήμψομαι, Я возьму, 2983 V-FMI-1S
οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
παραδῶ передам 3860 V-2AAS-1S
ἀνθρώποις. людям. 444 N-DPM
4
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
  3588 T-NSM
ῥυσάμενός избавивший 4506 V-AMP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
5
Κάθισον Сядь 2523 V-AAD-2S
κατανενυγμένη, удручённая, 2660 V-RPPNS
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
εἰς во 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
σκότος, тьму, 4655 N-ASN
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Χαλδαίων, халдеев, 5466 N-GPM
οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N
μὴ не 3361 PRT-N
κληθῇς будешь названа 2564 V-APS-2S
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF
βασιλείας. царства. 932 N-GSF
6
παρωξύνθην Разгневалась 3947 V-API-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народ 2992 N-DSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἐμίανας осквернила 3392 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
μου· Моё; 3450 P-1GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
σου, твою, 4675 P-2GS
σὺ ты 4771 P-2NS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκας дала 1325 V-AAI-2S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
ἔλεος, милости, 1656 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
πρεσβυτέρου старца 4245 A-GSM-C
ἐβάρυνας отяготила 925 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
ζυγὸν ярмом 2218 N-ASM
σφόδρα. очень. 4970 ADV
7
καὶ И 2532 CONJ
εἶπας сказала: 2036 V-2AAI-2S
Εἰς Во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
ἄρχουσα· владычица; 757 V-PAPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐνόησας заметила 3539 V-AAI-2S
ταῦτα этих 5023 D-APN
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐμνήσθης вспомнила 3403 V-API-2S
τὰ   3588 T-APN
ἔσχατα. последних. 2078 A-APN
8
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἄκουσον услышь 191 V-AAD-2S
ταῦτα, эти [слова́], 5023 D-APN
  1510 T-NSF
τρυφερὰ роскошная   A-NSF
  1510 T-NSF
καθημένη сидящая 2521 V-PMPNS
πεποιθυῖα уповающая 3982 V-RAPNS
  1510 T-NSF
λέγουσα говорящая 3004 V-PAP-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
αὐτῆς её: 846 P-GSF
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἑτέρα· другая; 2087 A-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
καθιῶ я сяду 2523 V-FAI-1S
χήρα вдова 5503 N-NSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S
ὀρφανείαν. недостаток.   N-ASF
9
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἥξει придут 2240 V-FAI-3S
ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὰ   3588 T-NPN
δύο двое 1417 A-NUI
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ἐν в 1722 PREP
μιᾷ один 1520 A-DSF
ἡμέρᾳ· день; 2250 N-DSF
χηρεία вдовство   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀτεκνία бездетность   N-NSF
ἥξει придут 2240 V-FAI-3S
ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
φαρμακείᾳ чародействе 5331 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἰσχύι силе 2479 N-DSF
τῶν   3588 T-GPM
ἐπαοιδῶν волхвов   N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
σφόδρα очень 4970 ADV
10
τῇ   3588 T-DSF
ἐλπίδι [в] надежде 1680 N-DSF
τῆς   3588 T-GSF
πονηρίας лукавства 4189 N-GSF
σου. твоего. 4675 P-2GS
σὺ Ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἶπας сказала: 2036 V-2AAI-2S
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἑτέρα. другая. 2087 A-NSF
γνῶθι Познай 1097 V-2AAM-2S
ὅτι что 3754 CONJ
  1510 T-NSF
σύνεσις знание 4907 N-NSF
τούτων этих 5130 D-GPN
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
πορνεία блуд 4202 N-NSF
σου твой 4675 P-2GS
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
αἰσχύνη. позор. 152 N-NSF
καὶ А 2532 CONJ
εἶπας сказала 2036 V-2AAI-2S
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
σου твоим: 4675 P-2GS
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἑτέρα. другая. 2087 A-NSF
11
καὶ И 2532 CONJ
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἀπώλεια, расплата, 684 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
γνῷς, узнаешь, 1097 V-2AAS-2S
βόθυνος, яма, 999 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπεσῇ упадёшь 1706 V-FMI-2S
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν· неё; 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ταλαιπωρία, несчастье, 5004 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
καθαρὰ чистая 2513 A-APN
γενέσθαι· сделаться; 1096 V-2ADN
καὶ и 2532 CONJ
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐξαπίνης внезапно   ADV
ἀπώλεια, расплата, 684 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
γνῷς. узнаешь. 1097 V-2AAS-2S
12
στῆθι Стань 2476 V-2AAM-2S
νῦν теперь 3568 ADV
ἐν среди 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἐπαοιδαῖς заклинателей   N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
πολλῇ многого 4183 A-DSF
φαρμακείᾳ чародейства 5331 N-DSF
σου, твоего, 4675 P-2GS
которому 3739 R-APN
ἐμάνθανες научилась 3129 V-IAI-2S
ἐκ от 1537 PREP
νεότητός юности 3503 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
εἰ [действительно] ли 1487 COND
δυνήσῃ сможешь 1410 V-FDI-2S
ὠφεληθῆναι. получить помощь? 5623 V-APN
13
κεκοπίακας Утомилась 2872 V-RAI-2S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
βουλαῖς советах 1012 N-DPF
σου· твоих; 4675 P-2GS
στήτωσαν [да] станут 2476 V-AAD-3P
καὶ и 2532 CONJ
σωσάτωσάν спасут 4982 V-AAD-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
ἀστρολόγοι звездочёты   N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
οἱ   3588 T-NPM
ὁρῶντες видящие 3708 V-PAP-NPM
τοὺς   3588 T-APM
ἀστέρας звёзды 792 N-APM
ἀναγγειλάτωσάν [да] сообщат 312 V-AAD-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
τί что́ 5100 I-ASN
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἔρχεσθαι. приходить. 2064 V-PNN
14
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
πάντες все 3956 A-NPM
ὡς как 5613 ADV
φρύγανα хворост 5434 N-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
κατακαήσονται сгорят 2618
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξέλωνται избавят 1807 V-AMS-3P
τὴν   3588 T-ASF
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐκ из 1537 PREP
φλογός· пламени; 5395 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ἄνθρακας угли 440 N-APM
πυρός, огня, 4442 N-GSN
κάθισαι сесть 2523 V-AAN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς. них. 846 P-APM
15
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
βοήθεια, помощь, 996 N-NSF
ἐκοπίασας утомилась 2872 V-AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
μεταβολῇ непостоянстве   N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ἐκ от 1537 PREP
νεότητος, юности, 3503 N-GSF
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ἐπλανήθη, обманул, 4105 V-API-3S
σοὶ тебе 4671 P-DS
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σωτηρία. спасения. 4991 N-NSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 47 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.