Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 51 Исаия, 51 глава

1
Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
δίκαιον праведного 1342 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
στερεὰν крепкий 4731 A-ASF
πέτραν, камень, 4073 N-ASF
ἣν который 3739 R-ASF
ἐλατομήσατε, высекли, 2998 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βόθυνον яму 999 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
λάκκου, рва,   N-GSM
ὃν который 3739 R-ASM
ὠρύξατε. вырыли. 3736 V-AAI-2P
2
ἐμβλέψατε Взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
Σαρραν Сарру 4564 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὠδίνουσαν родившую 5605 V-AAPAS
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
ἦν, он был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσα [Я] призвал 2564 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλόγησα благословил 2127 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἠγάπησα полюбил 25 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
σὲ тебя 4571 P-2AS
νῦν теперь 3568 ADV
παρακαλέσω, утешу, 3870 V-FAI-1S
Σιων, Сион, 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔρημα запустения 2048 A-APN
αὐτῆς его 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ἔρημα запустения 2048 A-APN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
παράδεισον рай 3857 N-ASM
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλίαμα радость   N-NASN
εὑρήσουσιν найдут 2147 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
ἐξομολόγησιν благодарение   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αἰνέσεως. хвалы. 133 N-GSF
4
ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου Меня 3450 P-1GS
ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P
λαός народ 2992 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
βασιλεῖς, цари, 935 N-NPM
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
ἐνωτίσασθε· вслушайтесь; 1801 V-ADM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
νόμος закон 3551 N-NSM
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κρίσις суд 2920 N-NSF
μου мой 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
φῶς свет 5457 N-ASN
ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
5
ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S
ταχὺ быстро 5035 ADV
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου, Моя́, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
φῶς свет 5457 N-ASN
τὸ   3588 T-NSN
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου, Моё, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονά руке 1023 N-ASM
μου Моей 3450 P-1GS
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ἐλπιοῦσιν· будут надеяться; 1679 V-FAI-3P-ATT
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
νῆσοι острова 3520 N-NPF
ὑπομενοῦσιν ожидающие 5278 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονά руке 1023 N-ASM
μου Моей 3450 P-1GS
ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT
6
ἄρατε Поднимите 142 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
κάτω, вниз, 2736 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
καπνὸς дым 2586 N-NSM
ἐστερεώθη, укрепится, 4732 V-API-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
ὡς как 5613 ADV
ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN
παλαιωθήσεται, состарится, 3822 V-FPI-3S
οἱ   3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ὥσπερ как 5618 ADV
ταῦτα эти 5023 D-APN
ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου Моя́ 3450 P-1GS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐκλίπῃ. исчезнет. 1587 V-2AAS-3S
7
ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
κρίσιν, суд, 2920 N-ASF
λαός народ 2992 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
οὗ которого 3739 R-GSM
  3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
ὑμῶν· вашем; 5216 P-2GP
μὴ не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε бойтесь 5399 V-PNM-2P
ὀνειδισμὸν поношения 3680 N-ASM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
φαυλισμῷ унижению   N-DSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἡττᾶσθε. покоряйтесь. 2274 V-PMD-2P
8
ὥσπερ Как 5618 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN
βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
χρόνου времени 5550 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἔρια шерсть 2053 N-NPN
βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
σητός· моли; 4597 N-GSM
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου Моя́ 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
9
Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S
ἐξεγείρου, восстань, 1825 V-PMD-2S
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔνδυσαι оденься [в] 1746 V-AMD-2S
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
βραχίονός руки́ 1023 N-GSM
σου· твоей; 4675 P-2GS
ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
10
οὐ [Разве] не 3739 PRT-N
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
которая 1510 T-NSF
ἐρημοῦσα опустошающая 2049 V-AAPNS
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ἀβύσσου бездны 12 N-GSF
πλῆθος множество 4128 N-ASN
которая 1510 T-NSF
θεῖσα положившая 5087 V-AAPNS
τὰ   3588 T-APN
βάθη глуби́ны 899 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF
διαβάσεως прохода   N-GSF
ῥυομένοις избавленным 4506 V-PMPP-DPM
11
καὶ и 2532 CONJ
λελυτρωμένοις освобождённым? 3084 V-RMPDP
ὑπὸ через 5259 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
μετ᾽ с 3326 PREP
εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιάματος ликованием   N-GSN
αἰωνίου· вечным; 166 A-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀγαλλίασις ликование 20 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
αἴνεσις, хвала, 133 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF
καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ἀπέδρα убежала   V-2AAI-3S
ὀδύνη боль 3601 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
λύπη печаль 3077 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
στεναγμός. стон. 4726 N-NSM
12
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
σε· тебя; 4571 P-2AS
γνῶθι Знай 1097 V-2AAM-2S
τίνα кого 5100 I-ASM
εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS
ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
θνητοῦ смертного 2349 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
οἳ которые 3588 R-NPM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
χόρτος трава 5528 N-NSM
ἐξηράνθησαν. засохли. 3583 V-API-3P
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐπελάθου [ты] забыл 1950 V-AMI-2S
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ποιήσαντά сотворившего 4160 V-AAP-ASM
σε, тебя, 4571 P-2AS
τὸν   3588 T-ASM
ποιήσαντα сотворившего 4160 V-AAP-ASM
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θεμελιώσαντα основавшего 2311 V-AAPAS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφόβου боялся 5399 V-IMI-2S
ἀεὶ всегда 104 ADV
πάσας [во] все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS
σε· тебя; 4571 P-2AS
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ἆραί взять 142 V-AAN
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ποῦ где 4226 ADV
  3588 T-NSM
θυμὸς ярость 2372 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS
σε тебя? 4571 P-2AS
14
ἐν В 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
σῴζεσθαί спасаться 4982 V-PPN
σε тебе 4571 P-2AS
οὐ не 3739 PRT-N
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
χρονιεῖ· замедлит; 5549 V-FAI-3S
15
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
ταράσσων будоражащий 5015 V-PAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠχῶν поднимающий 2278 V-PAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
κύματα во́лны 2949 N-NPN
αὐτῆς, его, 846 P-GSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μοι. Мне. 3427 P-1DS
16
θήσω Помещу 5087 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
μου Мои 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν   3588 T-ASF
σκιὰν тенью 4639 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου Моей 3450 P-1GS
σκεπάσω защищу   V-AAS-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐν [с использованием] 1722 PREP
которой 1510 R-DSF
ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεμελίωσα основал 2311 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν· землю; 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
Σιων Сиону: 4622 N-PRI
Λαός Народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ. ты. 4771 P-2NS
17
Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S
ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S
ἀνάστηθι, встань, 450 V-2AAM-2S
Ιερουσαλημ Иерусалимь 2419 N-PRI
  1510 T-NSF
πιοῦσα пьющая 4095 V-2AAP-NSF
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
πτώσεως, падения, 4431 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
κόνδυ кубок   N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐξέπιες выпила   V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεκένωσας. опустошила.   V-AAI-2S
18
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν которых 3739 R-GPN
ἔτεκες, родила, 5088 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἀντιλαμβανόμενος поддерживающий   V-PMPP-NSM
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
σου твои 4675 P-2GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν которых 3739 R-GPM
ὕψωσας. возвысила. 5312 V-AAI-2S
19
δύο Двое 1417 A-NUI
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ἀντικείμενά предназначаются 480 V-PMPNP
σοι· тебе; 4671 P-2DS
τίς кто 5100 I-NSM
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
συλλυπηθήσεται будет горевать? 4818 V-FPI-3S
πτῶμα Падение 4430 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
σύντριμμα, разрушение, 4938 N-NSN
λιμὸς голод 3042 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μάχαιρα· меч; 3162 N-NSF
τίς кто 5100 I-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
παρακαλέσει утешит? 3870 V-FAI-3S
20
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
οἱ   3588 T-NPM
ἀπορούμενοι, обнищавшие, 639 V-PMP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
καθεύδοντες спящие 2518 V-PAP-NPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄκρου краю́ 206 N-GSN
πάσης всякого 3956 A-GSF
ἐξόδου исхода 1841 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
σευτλίον свекла   N-NASN
ἡμίεφθον, недоваренная,   A-ASN
οἱ   3588 T-NPM
πλήρεις полные 4134 A-NPM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἐκλελυμένοι ослабленные 1590 V-RPP-NPM
διὰ через 1223 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
21
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἄκουε, слушай, 191 V-PAM-2S
τεταπεινωμένη смирённый 5013 V-RMPNS
καὶ и 2532 CONJ
μεθύουσα упивайся 3184 V-PAPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
οἴνου· вина́; 3631 N-GSM
22
οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
αὐτοῦ Его: 846 D-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
εἴληφα взял 2983 V-2RAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
πτώσεως, падения, 4431 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
κόνδυ кубок   N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ, ярости, 2372 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσθήσῃ добавил 4369 V-FMI-2S
ἔτι ещё 2089 ADV
πιεῖν выпить 4095 V-2AAN
αὐτό· его; 846 D-ASN
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
αὐτὸ его 846 D-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 T-GPM
ἀδικησάντων обидевших 91 V-AAPGP
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ταπεινωσάντων смиривших 5013 V-AAPGP
σε, тебя, 4571 P-2AS
οἳ которые 3588 R-NPM
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
τῇ   3588 T-DSF
ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF
σου твоей: 4675 P-2GS
Κύψον, Преклонись, 2955 V-AAD-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παρέλθωμεν· [да] пройдём; 3928 V-AAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S
ἴσα ровно 2470 A-APN
τῇ   3588 T-DSF
γῇ землю 1093 N-DSF
τὰ   3588 T-APN
μετάφρενά спины́   N-APN
σου твоей 4675 P-2GS
ἔξω вне 1854 ADV
τοῖς   3588 T-DPM
παραπορευομένοις. проходящим. 3899 V-PMPDP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 51 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.