Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 51 Исаия 51 глава

1
Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
διώκοντες преследующие 1377 V-PAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
δίκαιον праведного 1342 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
στερεὰν крепкий 4731 A-ASF
πέτραν, камень, 4073 N-ASF
ἣν который 3739 R-ASF
ἐλατομήσατε, высекли, 2998 V-AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βόθυνον яму 999 N-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
λάκκου, рва,   N-GSM
ὃν который 3739 R-ASM
ὠρύξατε. вырыли. 3736 V-AAI-2P
2
ἐμβλέψατε Взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
Αβρααμ Авраама 11 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
Σαρραν Сарру 4564 N-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ὠδίνουσαν родившую 5605 V-AAPAS
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
ἦν, он был, 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάλεσα [Я] призвал 2564 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐλόγησα благословил 2127 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἠγάπησα полюбил 25 V-AAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήθυνα умножил 4129 V-AAI-1S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
σὲ тебя 4571 P-2AS
νῦν теперь 3568 ADV
παρακαλέσω, утешу, 3870 V-FAI-1S
Σιων, Сион, 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλεσα Я утешил 3870 V-AAI-1S
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔρημα запустения 2048 A-APN
αὐτῆς его 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θήσω положу 5087 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ἔρημα запустения 2048 A-APN
αὐτῆς его 846 P-GSF
ὡς как 5613 ADV
παράδεισον рай 3857 N-ASM
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλίαμα радость   N-NASN
εὑρήσουσιν найдут 2147 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
ἐξομολόγησιν благодарение   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αἰνέσεως. хвалы. 133 N-GSF
4
ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου Меня 3450 P-1GS
ἀκούσατε, послушайте, 191 V-AAM-2P
λαός народ 2992 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
βασιλεῖς, цари, 935 N-NPM
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
ἐνωτίσασθε· вслушайтесь; 1801 V-ADM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
νόμος закон 3551 N-NSM
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κρίσις суд 2920 N-NSF
μου мой 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
φῶς свет 5457 N-ASN
ἐθνῶν. народов. 1484 N-GPN
5
ἐγγίζει Приближается 1448 V-PAI-3S
ταχὺ быстро 5035 ADV
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου, Моя́, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S
ὡς как 5613 ADV
φῶς свет 5457 N-ASN
τὸ   3588 T-NSN
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου, Моё, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονά руке 1023 N-ASM
μου Моей 3450 P-1GS
ἔθνη народы 1484 N-NPN
ἐλπιοῦσιν· будут надеяться; 1679 V-FAI-3P-ATT
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
νῆσοι острова 3520 N-NPF
ὑπομενοῦσιν ожидающие 5278 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
βραχίονά руке 1023 N-ASM
μου Моей 3450 P-1GS
ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT
6
ἄρατε Поднимите 142 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβλέψατε взгляните 1689 V-AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
κάτω, вниз, 2736 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ὡς как 5613 ADV
καπνὸς дым 2586 N-NSM
ἐστερεώθη, укрепится, 4732 V-API-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
ὡς как 5613 ADV
ἱμάτιον накидка 2440 N-ASN
παλαιωθήσεται, состарится, 3822 V-FPI-3S
οἱ   3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ὥσπερ как 5618 ADV
ταῦτα эти 5023 D-APN
ἀποθανοῦνται, умрут, 599 V-FDI-3P
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου Моя́ 3450 P-1GS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐκλίπῃ. исчезнет. 1587 V-2AAS-3S
7
ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
κρίσιν, суд, 2920 N-ASF
λαός народ 2992 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
οὗ которого 3739 R-GSM
  3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
ὑμῶν· вашем; 5216 P-2GP
μὴ не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε бойтесь 5399 V-PNM-2P
ὀνειδισμὸν поношения 3680 N-ASM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
φαυλισμῷ унижению   N-DSM
αὐτῶν их 846 D-GPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἡττᾶσθε. покоряйтесь. 2274 V-PMD-2P
8
ὥσπερ Как 5618 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἱμάτιον накидка 2440 N-NSN
βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
χρόνου времени 5550 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἔρια шерсть 2053 N-NPN
βρωθήσεται будет съедена 977 V-FPI-3S
ὑπὸ от 5259 PREP
σητός· моли; 4597 N-GSM
  1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
μου Моя́ 3450 P-1GS
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
σωτήριόν спасение 4992 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
γενεὰς поколения 1074 N-APF
γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
9
Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S
ἐξεγείρου, восстань, 1825 V-PMD-2S
Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔνδυσαι оденься [в] 1746 V-AMD-2S
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
βραχίονός руки́ 1023 N-GSM
σου· твоей; 4675 P-2GS
ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
10
οὐ [Разве] не 3739 PRT-N
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
которая 1510 T-NSF
ἐρημοῦσα опустошающая 2049 V-AAPNS
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ἀβύσσου бездны 12 N-GSF
πλῆθος множество 4128 N-ASN
которая 1510 T-NSF
θεῖσα положившая 5087 V-AAPNS
τὰ   3588 T-APN
βάθη глуби́ны 899 N-APN
τῆς   3588 T-GSF
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF
διαβάσεως прохода   N-GSF
ῥυομένοις избавленным 4506 V-PMPP-DPM
11
καὶ и 2532 CONJ
λελυτρωμένοις освобождённым? 3084 V-RMPDP
ὑπὸ через 5259 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀποστραφήσονται вернутся 654 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
μετ᾽ с 3326 PREP
εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιάματος ликованием   N-GSN
αἰωνίου· вечным; 166 A-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἀγαλλίασις ликование 20 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
αἴνεσις, хвала, 133 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF
καταλήμψεται застанет 2638 V-FMI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ἀπέδρα убежала   V-2AAI-3S
ὀδύνη боль 3601 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
λύπη печаль 3077 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
στεναγμός. стон. 4726 N-NSM
12
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
σε· тебя; 4571 P-2AS
γνῶθι Знай 1097 V-2AAM-2S
τίνα кого 5100 I-ASM
εὐλαβηθεῖσα остерёгся 2125 V-APPNS
ἐφοβήθης устрашиться 5399 V-API-2S
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
θνητοῦ смертного 2349 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
υἱοῦ сына 5207 N-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
οἳ которые 3588 R-NPM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
χόρτος трава 5528 N-NSM
ἐξηράνθησαν. засохли. 3583 V-API-3P
13
καὶ И 2532 CONJ
ἐπελάθου [ты] забыл 1950 V-AMI-2S
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ποιήσαντά сотворившего 4160 V-AAP-ASM
σε, тебя, 4571 P-2AS
τὸν   3588 T-ASM
ποιήσαντα сотворившего 4160 V-AAP-ASM
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θεμελιώσαντα основавшего 2311 V-AAPAS
τὴν   3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφόβου боялся 5399 V-IMI-2S
ἀεὶ всегда 104 ADV
πάσας [во] все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS
σε· тебя; 4571 P-2AS
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐβουλεύσατο замышлял 1011 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSN
ἆραί взять 142 V-AAN
σε, тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ποῦ где 4226 ADV
  3588 T-NSM
θυμὸς ярость 2372 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
θλίβοντός притесняющего 2346 V-PAPGS
σε тебя? 4571 P-2AS
14
ἐν В 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῷ   3588 T-DSN
σῴζεσθαί спасаться 4982 V-PPN
σε тебе 4571 P-2AS
οὐ не 3739 PRT-N
στήσεται станет 2476 V-FMI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
χρονιεῖ· замедлит; 5549 V-FAI-3S
15
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
ταράσσων будоражащий 5015 V-PAP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
θάλασσαν море 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠχῶν поднимающий 2278 V-PAP-NSM
τὰ   3588 T-APN
κύματα во́лны 2949 N-NPN
αὐτῆς, его, 846 P-GSF
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μοι. Мне. 3427 P-1DS
16
θήσω Помещу 5087 V-FAI-1S
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
μου Мои 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν   3588 T-ASF
σκιὰν тенью 4639 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
μου Моей 3450 P-1GS
σκεπάσω защищу   V-AAS-1S
σε, тебя, 4571 P-2AS
ἐν [с использованием] 1722 PREP
которой 1510 R-DSF
ἔστησα поставил 2476 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεμελίωσα основал 2311 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
γῆν· землю; 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
Σιων Сиону: 4622 N-PRI
Λαός Народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ. ты. 4771 P-2NS
17
Ἐξεγείρου Восстань 1825 V-PMD-2S
ἐξεγείρου восстань 1825 V-PMD-2S
ἀνάστηθι, встань, 450 V-2AAM-2S
Ιερουσαλημ Иерусалимь 2419 N-PRI
  1510 T-NSF
πιοῦσα пьющая 4095 V-2AAP-NSF
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐκ из 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῆς   3588 T-GSF
πτώσεως, падения, 4431 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
κόνδυ кубок   N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐξέπιες выпила   V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεκένωσας. опустошила.   V-AAI-2S
18
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
τέκνων детей 5043 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν которых 3739 R-GPN
ἔτεκες, родила, 5088 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν был 3739 V-IAI-3S
  3588 T-NSM
ἀντιλαμβανόμενος поддерживающий   V-PMPP-NSM
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
σου твои 4675 P-2GS
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν   3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὧν которых 3739 R-GPM
ὕψωσας. возвысила. 5312 V-AAI-2S
19
δύο Двое 1417 A-NUI
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ἀντικείμενά предназначаются 480 V-PMPNP
σοι· тебе; 4671 P-2DS
τίς кто 5100 I-NSM
σοι [с] тобой 4671 P-2DS
συλλυπηθήσεται будет горевать? 4818 V-FPI-3S
πτῶμα Падение 4430 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
σύντριμμα, разрушение, 4938 N-NSN
λιμὸς голод 3042 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
μάχαιρα· меч; 3162 N-NSF
τίς кто 5100 I-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
παρακαλέσει утешит? 3870 V-FAI-3S
20
οἱ   3588 T-NPM
υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM
σου твои 4675 P-2GS
οἱ   3588 T-NPM
ἀπορούμενοι, обнищавшие, 639 V-PMP-NPM
οἱ   3588 T-NPM
καθεύδοντες спящие 2518 V-PAP-NPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄκρου краю́ 206 N-GSN
πάσης всякого 3956 A-GSF
ἐξόδου исхода 1841 N-GSF
ὡς как 5613 ADV
σευτλίον свекла   N-NASN
ἡμίεφθον, недоваренная,   A-ASN
οἱ   3588 T-NPM
πλήρεις полные 4134 A-NPM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ἐκλελυμένοι ослабленные 1590 V-RPP-NPM
διὰ через 1223 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
21
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἄκουε, слушай, 191 V-PAM-2S
τεταπεινωμένη смирённый 5013 V-RMPNS
καὶ и 2532 CONJ
μεθύουσα упивайся 3184 V-PAPNS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπὸ от 575 PREP
οἴνου· вина́; 3631 N-GSM
22
οὕτως Так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
  3588 T-NSM
κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
αὐτοῦ Его: 846 D-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
εἴληφα взял 2983 V-2RAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
χειρός руки́ 5495 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
πτώσεως, падения, 4431 N-GSF
τὸ   3588 T-ASN
κόνδυ кубок   N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θυμοῦ, ярости, 2372 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
προσθήσῃ добавил 4369 V-FMI-2S
ἔτι ещё 2089 ADV
πιεῖν выпить 4095 V-2AAN
αὐτό· его; 846 D-ASN
23
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
αὐτὸ его 846 D-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
τῶν   3588 T-GPM
ἀδικησάντων обидевших 91 V-AAPGP
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
ταπεινωσάντων смиривших 5013 V-AAPGP
σε, тебя, 4571 P-2AS
οἳ которые 3588 R-NPM
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
τῇ   3588 T-DSF
ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF
σου твоей: 4675 P-2GS
Κύψον, Преклонись, 2955 V-AAD-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παρέλθωμεν· [да] пройдём; 3928 V-AAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκας ты положил 5087 V-AAI-2S
ἴσα ровно 2470 A-APN
τῇ   3588 T-DSF
γῇ землю 1093 N-DSF
τὰ   3588 T-APN
μετάφρενά спины́   N-APN
σου твоей 4675 P-2GS
ἔξω вне 1854 ADV
τοῖς   3588 T-DPM
παραπορευομένοις. проходящим. 3899 V-PMPDP
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 51 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.