Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 46 Исаия, 46 глава

1
Ἔπεσε Пал 4098 V-AAI-3S
Βηλ, Вил,   N-NSM
συνετρίβη был сокрушён 4937 V-API-3S
Δαγων, Дагон,   N-DSM
ἐγένετο сделались 1096 V-2ADI-3S
τὰ   3588 T-APN
γλυπτὰ резные [изображения]   A-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς для 1519 PREP
θηρία зверей 2342 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
κτήνη· скота; 2934 N-APN
αἴρετε берите 142 V-PAM-2P
αὐτὰ их 846 D-APN
καταδεδεμένα носи́те 2611 V-RMPAP
ὡς как 5613 ADV
φορτίον бремя 5413 N-ASN
κοπιῶντι трудящемуся 2872 V-PAP-DSM
2
καὶ и 2532 CONJ
πεινῶντι голодающие 3983 V-PAPDS
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλελυμένῳ лишенные сил 1590 V-RMPDS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἰσχύοντι могущие 2480 V-PAPDS
ἅμα, вместе, 260 ADV
οἳ которые 3588 R-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
δυνήσονται смогут 1410 V-FDI-3P
σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN
ἀπὸ от 575 PREP
πολέμου, во́йска, 4171 N-GSM
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
αἰχμάλωτοι пленниками 164 A-NPM
ἤχθησαν. принесены были. 71 V-API-3P
3
Ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἶκος дом 3624 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
κατάλοιπον остальное 2645 A-NSN
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
οἱ   3588 T-NPM
αἰρόμενοι взятые 142 V-PPPNP
ἐκ от 1537 PREP
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
παιδευόμενοι наказываемые 3811 V-PPP-NPM
ἐκ от 1537 PREP
παιδίου· ребёнка; 3813 N-GSN
4
ἕως до 2193 ADV
γήρους старости 1094 N-GSN
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до [тех пор как] 2193 ADV
ἂν уже́ 302 PRT
καταγηράσητε, состаритесь,   V-AAS-2P
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι· есть; 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνέχομαι терплю 430 V-PMPI-1S
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνήσω, стерплю, 447 V-FAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀναλήμψομαι подниму 353 V-FMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
σώσω спасу 4982 V-AAS-1S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
5
τίνι Кому 5100 I-DSN
με Меня 3165 P-1AS
ὡμοιώσατε уподобите? 3666 V-AAI-2P
ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
τεχνάσασθε, хитрящие,   V-AMD-2P
οἱ   3588 T-NPM
πλανώμενοι. вводимые в заблуждение. 4105 V-PPP-NPM
6
οἱ   3588 T-NPM
συμβαλλόμενοι Собирающие 4820 V-PMPNP
χρυσίον золото 5553 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
μαρσιππίου мехового мешка для денег   N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἐν на 1722 PREP
ζυγῷ весы 2218 N-DSM
στήσουσιν ставят 2476 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
σταθμῷ весе   N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
μισθωσάμενοι нанявшие 3409 V-AMPNP
χρυσοχόον золотых дел мастера   N-ASM
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
χειροποίητα рукотворных 5499 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
κύψαντες наклонившиеся 2955 V-AAPNP
προσκυνοῦσιν поклоняются 4352 V-PAI-3P
αὐτοῖς. им. 846 D-DPN
7
αἴρουσιν носят 142 V-PAI-3P
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ὤμων, плечах, 3676 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πορεύονται· идут; 4198 V-PMI-3P
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
θῶσιν поставят 5087 V-AAS-3P
αὐτό, его, 846 D-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
τόπου месте 5117 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSN
μένει, остаётся, 3306 V-PAI-3S
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
κινηθῇ· сдвинется; 2795 V-APS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который [человек] 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
βοήσῃ воззовёт 994 V-AAS-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσακούσῃ, услышит, 1522 V-AAS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
κακῶν зла 2556 A-GPN
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
σώσῃ спасёт 4982 V-AAS-3S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
8
μνήσθητε Вспомните 3415 V-APM-2P
ταῦτα это 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
στενάξατε, застоните, 4727 V-AAD-2P
μετανοήσατε, покайтесь, 3340 V-AAM-2P
οἱ   3588 T-NPM
πεπλανημένοι, заблудшие, 4105 V-RMPNP
ἐπιστρέψατε обратитесь 1994 V-AAM-2P
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ. сердцем. 2588 N-DSF
9
καὶ И 2532 CONJ
μνήσθητε вспомните 3415 V-APM-2P
τὰ которое 3588 T-APN
πρότερα прежде 4387 A-APN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
αἰῶνος, ве́ка, 165 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
  3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
πλὴν кроме 4133 ADV
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
10
ἀναγγέλλων возвещающий 312 V-PAP-NSM
πρότερον прежде 4386 ADV-C
τὰ   3588 T-APN
ἔσχατα последние 2078 A-APN
πρὶν прежде 4250 ADV
αὐτὰ им 846 D-APN
γενέσθαι, случиться, 1096 V-2ADN
καὶ и 2532 CONJ
ἅμα вместе 260 ADV
συνετελέσθη· кончиться; 4931 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S
Πᾶσά Всякое 3956 A-NSF
μου Моё 3450 P-1GS
  1510 T-NSF
βουλὴ решение 1012 N-NSF
στήσεται, станет, 2476 V-FMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 A-APN
βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S
ποιήσω· сделаю; 4160 V-FAI-1S
11
καλῶν Призывающий 2570 V-PAPNS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
πετεινὸν птицу 4071 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
πόρρωθεν вдали 4207 ADV
περὶ о 4012 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
βεβούλευμαι, замыслил, 1011 V-RMI-1S
ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον, привёл, 71 V-2AAI-3P
ἔκτισα создал 2936 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησα, сделал, 4160 V-AAI-1S
ἤγαγον привёл 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εὐόδωσα устроил 2137 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
12
ἀκούσατέ Послушайте 191 V-AAM-2P
μου, Меня, 3450 P-1GS
οἱ   3588 T-NPM
ἀπολωλεκότες погубляющие 622 V-XAP-NPN
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
οἱ   3588 T-NPM
μακρὰν вдали 3112 ADV
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
δικαιοσύνης. праведности. 1343 N-GSF
13
ἤγγισα Приблизил 1448 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
μου Мою́ 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
τὴν которое 3588 T-ASF
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
οὐ не 3739 PRT-N
βραδυνῶ· буду медлить; 1019 V-FAI-1S
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
ἐν в 1722 PREP
Σιων Сионе 4622 N-PRI
σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF
τῷ   3588 T-DSM
Ισραηλ Израилю 2474 N-PRI
εἰς во 1519 PREP
δόξασμα. славу.   N-ASN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 46 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.