Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 58 Исаия 58 глава

1
Ἀναβόησον Закричи 310 V-AAD-2S
ἐν с 1722 PREP
ἰσχύι силой 2479 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
φείσῃ, сдержись, 5339 V-AMS-2S
ὡς как 5613 ADV
σάλπιγγα трубу 4536 N-ASF
ὕψωσον возвысь 5312 V-AAD-2S
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάγγειλον скажи 312 V-AAM-2S
τῷ   3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
μου Моему 3450 P-1GS
τὰ   3588 T-APN
ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ дому 3624 N-DSM
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
τὰς   3588 T-APF
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
2
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐξ изо 1537 PREP
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ζητοῦσιν ищут 2212 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
γνῶναί познать 1097 V-2AAN
μου Мои 3450 P-1GS
τὰς   3588 T-APF
ὁδοὺς пути 3598 N-APF
ἐπιθυμοῦσιν· желают; 1937 V-PAI-3P
ὡς как 5613 ADV
λαὸς народ 2992 N-NSM
δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF
πεποιηκὼς сделавший 4160 V-RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
κρίσιν суд 2920 N-ASF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐγκαταλελοιπὼς оставивший 2641 V-RAPNS
αἰτοῦσίν просят 154 V-PAI-3P
με [у] Меня 3165 P-1AS
νῦν теперь 3568 ADV
κρίσιν суд 2920 N-ASF
δικαίαν праведный 1342 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐγγίζειν приближаться 1448 V-PAN
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ἐπιθυμοῦσιν желают 1937 V-PAI-3P
3
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Τί Что 5100 I-ASN
ὅτι как 3754 CONJ
ἐνηστεύσαμεν постимся 3522 V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδες Ты увидел 1492 V-2AAI-2S
ἐταπεινώσαμεν смирили 5013 V-AAI-1P
τὰς   3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνως Ты узнал 1097 V-2AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
τῶν   3588 T-GPF
νηστειῶν постов 3521 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
εὑρίσκετε находите 2147 V-PAI-2P
τὰ   3588 T-APN
θελήματα желания 2307 N-APN
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς которые 3588 T-APM
ὑποχειρίους [в] подданстве   A-APM
ὑμῶν вашем 5216 P-2GP
ὑπονύσσετε. жалите.   V-PAI-2P
4
εἰ Если 1487 COND
εἰς в 1519 PREP
κρίσεις судах 2920 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
μάχας ссорах 3163 N-APF
νηστεύετε поститесь 3522 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τύπτετε бьёте 5180 V-PAI-2P
πυγμαῖς кулаком 4435 N-DPF
ταπεινόν, бедного, 5011 A-ASM
ἵνα что́ [же есть] 2443 CONJ
τί что 5100 I-ASN
μοι Мне 3427 P-1DS
νηστεύετε поститесь 3522 V-PAI-2P
ὡς как 5613 ADV
σήμερον сегодня 4594 ADV
ἀκουσθῆναι услышанному 191 V-APN
ἐν с 1722 PREP
κραυγῇ криком 2906 N-DSF
τὴν   3588 T-ASF
φωνὴν голосу 5456 N-ASF
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
5
οὐ не 3739 PRT-N
ταύτην этот 3778 D-ASF
τὴν   3588 T-ASF
νηστείαν пост 3521 N-ASF
ἐξελεξάμην Я избрал 1586 V-AMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ταπεινοῦν смирить 5013 V-PAN
ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM
τὴν   3588 T-ASF
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N
ἂν если 302 PRT
κάμψῃς согнёшь 2578 V-AAS-2S
ὡς как 5613 ADV
κρίκον кольцо   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλόν шею 5137 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σάκκον мешковину 4526 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σποδὸν золу 4700 N-ASF
ὑποστρώσῃ, постелешь, 5291 V-AAS-3S
οὐδ᾽ даже не 3761 CONJ-N
οὕτως так 3779 ADV
καλέσετε назовёте 2564 V-FAI-2P
νηστείαν пост 3521 N-ASF
δεκτήν. приятный. 1184 A-ASF
6
οὐχὶ Не 3780 ADV
τοιαύτην такой 5108 D-ASF
νηστείαν пост 3521 N-ASF
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξελεξάμην, избрал, 1586 V-AMI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
λῦε развязывай 3089 V-PAD-2S
πάντα всякую 3956 A-ASM
σύνδεσμον связку 4886 N-ASM
ἀδικίας, неправедности, 93 N-GSF
διάλυε расторгни 1262 V-PAD-2S
στραγγαλιὰς извращённость   N-APF
βιαίων насильных 972 A-GPN
συναλλαγμάτων, соглашений,   N-GPN
ἀπόστελλε отпусти 649 V-PAD-2S
τεθραυσμένους сокрушённых 2352 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
ἀφέσει освобождении 859 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякий 3956 A-ASF
συγγραφὴν договор   N-ASF
ἄδικον неправды 94 A-ASF
διάσπα· разорви; 1288 V-PAD-2S
7
διάθρυπτε раздробляй   V-PAD-2S
πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS
τὸν   3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πτωχοὺς нищих 4434 A-APM
ἀστέγους бездомных   A-APM
εἴσαγε введи 1521 V-PAD-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου· твой; 4675 P-2GS
ἐὰν если 1437 COND
ἴδῃς увидишь 1492 V-2AAS-2S
γυμνόν, нагого, 1131 A-ASM
περίβαλε, одень, 4016 V-AAD-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
οἰκείων домашних 3609 A-GPM
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματός семени 4690 N-GSN
σου твоего 4675 P-2GS
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπερόψῃ. оставь без внимания. 5246 V-FMI-2S
8
τότε Тогда 5119 ADV
ῥαγήσεται разверзнется 4486 V-FPI-3S
πρόιμον рано 4406 A-ASM
τὸ   3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἰάματά исцеления 2386 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
ταχὺ быстро 5035 ADV
ἀνατελεῖ, взойдут, 393 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
προπορεύσεται пойдёт 4313 V-FMI-3S
ἔμπροσθέν перед 1715 PREP
σου тобой 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
περιστελεῖ оденет   V-FAI-3S
σε· тебя; 4571 P-2AS
9
τότε Тогда 5119 ADV
βοήσῃ, воззовёшь, 994 V-FMI-2S
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εἰσακούσεταί услышит 1522 V-FMI-3S
σου· тебя; 4675 P-2GS
ἔτι ещё 2089 ADV
λαλοῦντός говорящего 2980 V-PAP-GSM
σου тебя 4675 P-2GS
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
πάρειμι. Я пришёл. 3918 V-PAI-1S
ἐὰν Если 1437 COND
ἀφέλῃς отнимешь 851 V-2AAS-2S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
σύνδεσμον путы 4886 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
χειροτονίαν простирания рук   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
γογγυσμοῦ ропота 1112 N-GSM
10
καὶ и 2532 CONJ
δῷς дашь 1325 V-2AAS-2S
πεινῶντι голодающему 3983 V-PAPDS
τὸν   3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἐκ от 1537 PREP
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ψυχὴν ду́шу 5590 N-ASF
τεταπεινωμένην смиренную 5013 V-RMPAS
ἐμπλήσῃς, насытишь, 1705 V-AAS-2S
τότε тогда 5119 ADV
ἀνατελεῖ взойдёт 393 V-FAI-3S
ἐν во 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
σκότει тьме 4655 N-DSN
τὸ   3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
σκότος тьма 4655 N-NSN
σου твоя 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
μεσημβρία. полдень. 3314 N-NSF
11
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
διὰ во 1223 PREP
παντός· всякое [время]; 3956 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσῃ насытишься 1705 V-FPI-2S
καθάπερ как 2509 ADV
ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀστᾶ кости 3747 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
πιανθήσεται, разжиреют,   V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
ὡς как 5613 ADV
κῆπος сад 2779 N-NSM
μεθύων напоенный 3184 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
πηγὴ источник 4077 N-NSF
ἣν который 3739 R-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξέλιπεν иссякает 1587 V-AAI-3S
ὕδωρ, водой, 5204 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-NPN
ὀστᾶ кости 3747 N-NPN
σου твои 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
βοτάνη трава 1008 N-NSF
ἀνατελεῖ взойдут 393 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πιανθήσεται, приумножатся,   V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κληρονομήσουσι унаследуют 2816 V-FAI-3P
γενεὰς поколения 1074 N-APF
γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF
12
καὶ И 2532 CONJ
οἰκοδομηθήσονταί застроятся 3618 V-FPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ   3588 T-NPF
ἔρημοι пустыни 2048 N-NPF
αἰώνιοι, вековые, 166 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будут 1510 V-FDI-3S
σου твои 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-NPN
θεμέλια основания 2310 N-APN
αἰώνια вечные 166 A-NPN
γενεῶν поколений 1074 N-GPF
γενεαῖς· поколениям; 1074 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
κληθήσῃ будешь назван: 2564 V-FPI-2S
Οἰκοδόμος Строитель 3620 N-NSM
φραγμῶν, оград, 5418 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
τρίβους доро́ги 5147 N-APF
τοὺς которые 3588 T-APM
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [тебя] 3319 A-ASN
παύσεις. утихнут. 3973 N-NPF
13
ἐὰν Если 1437 COND
ἀποστρέψῃς отвратишь 654 V-AAS-2S
τὸν   3588 T-ASM
πόδα ногу 4228 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τὰ   3588 T-APN
θελήματά желания 2307 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
ἁγίᾳ святой 40 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S
τὰ   3588 T-APN
σάββατα субботы 4521 N-APN
τρυφερά, восхитительные,   A-NSF
ἅγια святые 40 A-APN
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου, твоему, 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀρεῖς поднимешь 142 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
πόδα ногу 4228 N-ASM
σου твою 4675 P-2GS
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἔργῳ дело 2041 N-DSN
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
λαλήσεις скажешь 2980 V-FAI-3S
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSN
στόματός уст 4750 N-GSN
σου, твоих, 4675 P-2GS
14
καὶ и 2532 CONJ
ἔσῃ будешь 1510 V-FDI-2S
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναβιβάσει возведёт 307 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἀγαθὰ добрые [места́] 18 A-APN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ψωμιεῖ накормит 5595 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследством 2817 N-ASF
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
πατρός отца 3962 N-GSM
σου· твоего; 4675 P-2GS
τὸ которое 3588 T-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
στόμα рот 4750 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
ταῦτα. это. 5023 D-APN
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 58 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.