1 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S ἐμαλακίσθη заболел V-API-3S
Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM θανάτου· смерти; 2288 N-GSM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Τάξαι Определи 5021 V-AMD-2S ἀποθνῄσκεις умираешь 599 V-PAI-2S ζήσῃ. будешь жить. 2198 V-FAI-2S
2 ἀπέστρεψεν повернул 654 V-AAI-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM προσηύξατο помолился 4336 V-ADI-3S κύριον Господу 2962 N-ASM
3 λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Μνήσθητι, Вспомни, 3415 V-APM-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἐπορεύθην ходил 4198 V-API-1S ἀληθείας истине 225 N-GSF ἀληθινῇ истинном 228 A-DSF ἐποίησα· я делал; 4160 V-AAI-1S ἔκλαυσεν заплакал 2799 V-AAI-3S Εζεκιας Езекия 1478 N-NSM κλαυθμῷ [в] плаче 2805 N-DSM μεγάλῳ. великом. 3173 A-DSM
4 ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM λέγων говорящее: 3004 V-PAP-NSM
5 Πορεύθητι Отправься 4198 V-AOM-2S εἰπὸν скажи 2036 V-2AAM-2S Εζεκια Езекии: 1478 N-ASM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF εἶδον Я увидел 1492 V-AAI-3P προστίθημι прибавляю 4369 V-PAI-1S χρόνον времени 5550 N-ASM πέντε· [и] пять; 4002 A-NUI
6 Ἀσσυρίων Ассирии N-GPM
πόλεως го́рода 4172 N-GSF ὑπερασπιῶ. защищу. 5231 V-FAI-1S
7 σημεῖον знамение 4592 N-NSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
8 ἀναβαθμῶν, ступеней, 304 N-GPM κατέβη сошло 2597 V-2AAI-3S ἥλιος, солнце, 2246 N-NSM ἀναβαθμοὺς ступеней 304 N-APM ἀποστρέψω возвращу 654 V-FAI-1S ἀναβαθμούς. ступеней. 304 N-APM ἀνέβη поднялось 305 V-2AAI-3S ἀναβαθμούς, ступеней, 304 N-APM κατέβη сошла 2597 V-2AAI-3S
9 Προσευχὴ Молитва 4335 N-NSF Εζεκιου Езекии 1478 N-GSM Ιουδαίας, Иудеи, 2449 N-GSF ἐμαλακίσθη заболел V-API-3S
ἀνέστη восстал 450 V-2AAI-3S μαλακίας недугов 3119 N-GSF
10 εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S καταλείψω оставлю 2641 V-FAI-1S ἐπίλοιπα. оставшиеся. 1954 A-APN
11 εἶπα [Я] сказал: 2036 V-2AAI-1S Οὐκέτι Уже́ нет 3765 ADV-N σωτήριον спасение 4992 N-ASN οὐκέτι уже́ нет 3765 ADV-N ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
12 συγγενείας родства 4772 N-GSF κατέλιπον Оставил 2641 V-AAI-3P λοιπὸν остальное 3063 A-ASN ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S καταλύων разрушающий 2647 V-PAP-NSM πήξας, вбитый, 4078 V-AAPNS ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἱστὸς ткань N-NSM
ἐρίθου ткачиха N-GSM
ἐγγιζούσης приближающаяся 1448 V-PAPGS ἐκτεμεῖν. отрезать. V-FAN
παρεδόθην был передан 3860 V-API-1S
13 συνέτριψεν, сокрушил, 4937 V-AAI-3S παρεδόθην. был передан. 3860 V-API-1S
14 χελιδών, ласточка, N-NSF
φωνήσω, прокричу, 5455 V-FAI-1S περιστερά, голубка, 4058 N-NSF μελετήσω· постараюсь; 3191 V-FAI-1S ἐξέλιπον изнемогали 1587 V-AAI-3P ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM βλέπειν смотреть 991 V-PAN κύριον, Господу, 2962 N-ASM ἐξείλατό изъял 1807 V-AMI-3S
15 ἀφείλατό отнял [у] 851 V-IM-3S
16 κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἀνηγγέλη возвестил 312 V-2API-3S ἐξήγειράς возбудил 1825 V-AAI-2S πνοήν, дыхание, 4157 N-ASF παρακληθεὶς утешившийся 3870 V-APPNS ἔζησα. я ожил. 2198 V-AAI-1S
17 εἵλου Избрал V-AMI-2S
ἀπόληται, погиб, 622 V-2AMS-3S ἀπέρριψας [Ты] выбросил 641 V-AAI-2S
18 αἰνέσουσίν прославят 134 V-FAI-3P ἀποθανόντες умершие 599 V-2AAP-NPM εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P ἐλπιοῦσιν будут надеяться 1679 V-FAI-3P-ATT ἐλεημοσύνην милости 1654 N-ASF
19 ζῶντως Живые 2198 V-PAPNP εὐλογήσουσίν благословят 2127 V-FAI-3P τρόπον образом 5158 N-ASM ποιήσω, сделаю, 4160 V-FAI-1S ἀναγγελοῦσιν скажут 312 V-FAI-3P δικαιοσύνην [о] праведности 1343 N-ASF
20 σωτηρίας спасения 4991 N-GSF παύσομαι прекращу 3973 V-FMI-1S εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM ψαλτηρίου псалтерием N-GSN
κατέναντι напротив 2713 ADV
21 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιαν Езекию: 1478 N-ASM Λαβὲ Возьми 2983 V-PAD-2S παλάθην сушёные плоды N-ASF
τρῖψον растолчи V-AAD-2S
κατάπλασαι, намажься, V-AMD-2S
ὑγιὴς здоровым 5199 A-NSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S
22 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Εζεκιας Езекия: 1478 N-NSM σημεῖον, знамение, 4592 N-ASN ἀναβήσομαι взойду 305 V-FMI-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Исаии, 38 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.