Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 19 Исаия, 19 глава

1
Ὅρασις Виде́ние 3706 N-NSF
Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
κύριος Господь 2962 N-NSM
κάθηται сидит 2521 V-PNI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
νεφέλης облаке 3507 N-GSF
κούφης лёгком   A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S
τὰ   3588 T-APN
χειροποίητα рукотворные 5499 A-APN
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἡττηθήσεται поразятся 2274 V-FPI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 D-DPM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐπεγερθήσονται восстанут 1892 V-FPI-3P
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
Αἰγυπτίους, египтян, 124 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
πολεμήσει будет воевать 4170 V-FAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφὸν [против] брата 80 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον [против] ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
πόλις город 4172 N-NSF
ἐπὶ на 1909 PREP
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
νομὸς закон 3551 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
νομόν. закон. 3551 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ταραχθήσεται поколеблется 5015 V-FPI-3S
τὸ   3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τῶν   3588 T-GPM
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς, них, 846 D-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
βουλὴν волю 1012 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
διασκεδάσω, развею,   V-AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπερωτήσουσιν спросят 1905 V-FAI-3P
τοὺς   3588 T-APM
θεοὺς богов 2316 N-APM
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἀγάλματα изображения   N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
φωνοῦντας говорящих 5455 V-PAPAP
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἐγγαστριμύθους. чревовещателей.   A-APM
4
καὶ И 2532 CONJ
παραδώσω передам 3860 V-FAI-1S
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
κυρίων господ 2962 N-GPM
σκληρῶν, жестоких, 4642 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
σκληροὶ жестокие 4642 A-NPM
κυριεύσουσιν буду владеть 2961 V-FAI-3P
αὐτῶν· ими; 846 D-GPM
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI
5
καὶ И 2532 CONJ
πίονται будут пить 4095 V-FMI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
παρὰ у 3844 PREP
θάλασσαν, мо́ря, 2281 N-ASF
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ποταμὸς река 4215 N-NSM
ἐκλείψει оскудеет 1587 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ξηρανθήσεται· высохнет; 3583 V-FPI-3S
6
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλείψουσιν исчезнут 1587 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
διώρυγες каналы   N-NPF
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ξηρανθήσεται высохнет 3583 V-FPI-3S
πᾶσα всё 3956 A-NSF
συναγωγὴ собрание 4864 N-NSF
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSN
ἕλει болоте 2247 N-DSN
καλάμου тростника 2563 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παπύρου· папируса;   N-GSM
7
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἄχι берег   N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
χλωρὸν зелени 5515 A-ASN
πᾶν всякой 3956 A-NSN
τὸ   3588 T-ASN
κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякое 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
σπειρόμενον посеянное 4687 V-PMPAS
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM
ξηρανθήσεται высохнет 3583 V-FPI-3S
ἀνεμόφθορον. уничтоженное ветром.   A-ASN
8
καὶ И 2532 CONJ
στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἁλεεῖς, рыбаки, 231 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
στενάξουσιν застонут 4727 V-FAI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
βάλλοντες закидывающие 906 V-PAP-NPM
ἄγκιστρον удочку 44 N-ASN
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ποταμόν, реку, 4215 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
βάλλοντες забрасывающие 906 V-PAP-NPM
σαγήνας неводы 4522 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἀμφιβολεῖς ставящие се́ти   N-NPM
πενθήσουσιν. заплачут. 3996 V-FAI-3P
9
καὶ И 2532 CONJ
αἰσχύνη позор 152 N-NSF
λήμψεται получит 2983 V-FDI-3S
τοὺς   3588 T-APM
ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM
τὸ   3588 T-ASN
λίνον лён 3043 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
σχιστὸν слоистый   A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἐργαζομένους делающих 2038 V-PNP-APM
τὴν   3588 T-ASF
βύσσον, виссон, 1040 N-ASF
10
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
διαζόμενοι делающие   V-PMPP-NPM
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐν в 1722 PREP
ὀδύνῃ, болезни, 3601 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
τὸν   3588 T-ASM
ζῦθον брагу   N-ASM
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
λυπηθήσονται опечалятся 3076 V-FPI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὰς   3588 T-APF
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
πονέσουσιν. будут томиться.   V-FAI-3P
11
καὶ И 2532 CONJ
μωροὶ глупые 3474 A-NPM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Τάνεως· Танэоса;   N-GS
οἱ   3588 T-NPM
σοφοὶ мудрые 4680 A-NPM
σύμβουλοι советники 4825 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως, царя, 935 N-GSM
  1510 T-NSF
βουλὴ совет 1012 N-NSF
αὐτῶν их 846 D-GPM
μωρανθήσεται. будет глупым. 3471 V-FPI-3S
πῶς Как 4459 ADV
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
τῷ   3588 T-DSM
βασιλεῖ царю: 935 N-DSM
Υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM
συνετῶν разумных 4908 A-GPM
ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
βασιλέων царей 935 N-GPM
τῶν [которые] 3588 T-GPM
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла. 746 N-GSF
12
ποῦ Где 4226 ADV
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
νῦν теперь 3568 ADV
οἱ   3588 T-NPM
σοφοί мудрые 4680 A-NPM
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγειλάτωσάν [да] сообщат 312 V-AAD-3P
σοι тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
εἰπάτωσαν пусть скажут 2036 V-2AAM-3P
τί что́ 5100 I-ASN
βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
ἐπ᾽ на 1909 PREP
Αἴγυπτον. Египет. 125 N-ASF
13
ἐξέλιπον Исчезли 1587 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Τάνεως, Танэоса,   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑψώθησαν возвысились 5312 V-API-3P
οἱ   3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
Μέμφεως, Мымфеса,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πλανήσουσιν обманут 4105 V-FAI-3P
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
φυλάς. племенам. 5443 N-APF
14
κύριος Господь 2962 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκέρασεν смешал 2767 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
πλανήσεως, заблуждения,   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλάνησαν введут в заблуждение 4105 V-AAI-3P
Αἴγυπτον Египет 125 N-ASF
ἐν во 1722 PREP
πᾶσι всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις делах 2041 N-DPN
αὐτῶν, их, 846 D-GPF
ὡς как 5613 ADV
πλανᾶται заблуждается 4105 V-PMI-3S
  3588 T-NSM
μεθύων пьяный 3184 V-PAPNS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἐμῶν блюющий 1699 S-1SGPN
ἅμα. одновременно. 260 ADV
15
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM
ἔργον, дело, 2041 N-ASN
которое 3588 R-NSM
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐράν, хвост, 3769 N-ASF
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τέλος. конец. 5056 N-ASN
16
Τῇ   3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
ὡς как 5613 ADV
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ страхе 5401 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τρόμῳ дрожи 5156 N-DSM
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σαβαωθ, Саваофа, 4519 N-PRI
ἣν которую 3739 R-ASF
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἐπιβαλεῖ возложит 1911 V-FAI-3S
αὐτοῖς. [на] них. 846 D-DPM
17
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
  1510 T-NSF
χώρα земля 5561 N-NSF
τῶν   3588 T-GPM
Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις египтянам 124 N-DPM
εἰς в 1519 PREP
φόβητρον· устрашение; 5400 N-ASN
πᾶς, всякий, 3956 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
ὀνομάσῃ назовёт 3687 V-AAS-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
αὐτοῖς, им, 846 D-DPM
φοβηθήσονται устрашатся 5399 V-FPI-3P
διὰ через 1223 PREP
τὴν   3588 T-ASF
βουλήν, решение, 1012 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
βεβούλευται замыслил 1011 V-RMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτήν. неё. 846 P-ASF
18
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
πέντε пять 4002 A-NUI
πόλεις городов 4172 N-NPF
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
λαλοῦσαι говорящие 2980 V-PAP-NPF
τῇ   3588 T-DSF
γλώσσῃ языком 1100 N-DSF
τῇ   3588 T-DSF
Χανανίτιδι хананитян   N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀμνύουσαι клянущиеся 3660 V-PAP-NPF
τῷ   3588 T-DSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
Πόλις Город 4172 N-NSF
ασεδεκ Аседек   B
κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
μία один 1520 A-NSF
πόλις. город. 4172 N-NSF
19
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Αἰγυπτίων египтян 124 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
στήλη столб   N-NSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
ὅριον пределу 3725 N-ASN
αὐτῆς его 846 P-GSF
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
20
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
εἰς во 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
αἰῶνα век 165 N-ASM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
κεκράξονται воззовут 2896 V-2FDI-3P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
διὰ из-за 1223 PREP
τοὺς   3588 T-APM
θλίβοντας беспокоящих 2346 V-PAPAP
αὐτούς, их, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστελεῖ пошлёт 649 V-FAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἄνθρωπον, человека, 444 N-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM
σώσει спасёт 4982 V-FAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
21
καὶ И 2532 CONJ
γνωστὸς знакомый 1110 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις, египтянам, 124 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
θυσίας жертвы 2378 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
εὔξονται пообещают 2172 V-FMI-3P
εὐχὰς обеты 2171 N-APF
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποδώσουσιν. отдадут. 591 V-FAI-3P
22
καὶ И 2532 CONJ
πατάξει поразит 3960 V-FAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοὺς   3588 T-APM
Αἰγυπτίους египтян 124 N-APM
πληγῇ бедствием 4127 N-DSF
μεγάλῃ великом 3173 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσεται исцелит 2390 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἰάσει, исцелением, 2392 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστραφήσονται обратятся 1994 V-FPI-3P
πρὸς к 4314 PREP
κύριον, Господу, 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσακούσεται услышит 1522 V-FMI-3S
αὐτῶν их 846 D-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσεται исцелит 2390 V-FMI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
23
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὁδὸς дорога 3598 N-NSF
Αἰγύπτου [из] Египта 125 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
Ἀσσυρίους, Ассирии,   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P
Ἀσσύριοι ассирияне   N-NPM
εἰς в 1519 PREP
Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P
πρὸς к 4314 PREP
Ἀσσυρίους, ассириянам,   N-APM
καὶ и 2532 CONJ
δουλεύσουσιν будут рабами 1398 V-FAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
Αἰγύπτιοι египтяне 124 A-NPM
τοῖς   3588 T-DPM
Ἀσσυρίοις. ассириянам.   N-DPM
24
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
τρίτος третий 5154 A-NSM
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
Ἀσσυρίοις ассириян   N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPM
Αἰγυπτίοις египтян 124 N-DPM
εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM
ἐν на 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
25
ἣν которую 3739 R-ASF
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM
  3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
который 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
Αἰγύπτῳ Египте 125 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
который 3588 T-NSM
ἐν среди 1722 PREP
Ἀσσυρίοις ассириян   N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
κληρονομία наследство 2817 N-NSF
μου моё 3450 P-1GS
Ισραηλ. Израиль. 2474 N-PRI
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 19 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.