Библия VIN Подстрочник Винокурова

Исаия, 37 Исаия, 37 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
Εζεκιαν Езекию 1478 N-PRI
ἔσχισεν разорвал 4977 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
σάκκον [в] мешковину 4526 N-ASM
περιεβάλετο оделся 4016 V-2AMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
Ελιακιμ Елиакима 1662 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
οἰκονόμον домоправителя 3623 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Σομναν Сомнана   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
γραμματέα книжника 1122 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἱερέων священников 2409 N-GPM
περιβεβλημένους одетых 4016 V-RPP-APM
σάκκους [в] мешковины 4526 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
Ησαιαν Исаии 2268 N-PRI
υἱὸν сыну 5207 N-ASM
Αμως Амоса 301 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
προφήτην, пророку, 4396 N-ASM
3
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Εζεκιας Езекий: 1478 N-PRI
Ἡμέρα День 2250 N-NSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀνειδισμοῦ позора 3680 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
  1510 T-NSF
σήμερον сегодняшний 4594 ADV
ἡμέρα, день, 2250 N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἥκει пришла 2240 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
ὠδὶν му́ка 5604 N-NSF
τῇ   3588 T-DSF
τικτούσῃ, рождающей, 5088 V-PAPDS
ἰσχὺν силы 2479 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM
τεκεῖν. родить. 5088 V-2AAN
4
εἰσακούσαι [Да] услышит 1522 V-AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
Ραψακου, Рапсака,   N-GSM
οὓς которые 3775 R-APM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
λόγους, слова́, 3056 N-APM
οὓς которые 3775 R-APM
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου· твой; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
δεηθήσῃ помолись 1210 V-FPI-2S
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу 2316 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPM
καταλελειμμένων оставшихся 2641 V-RMPGP
τούτων. этих. 5130 D-GPM
5
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ησαιαν, Исаии, 2268 N-PRI
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ησαιας Исаия: 2268 N-PRI
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον господину 2962 N-ASM
ὑμῶν вашему: 5216 P-2GP
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβηθῇς сделайся устрашён 5399 V-AOS-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
λόγων, слов, 3056 N-GPM
ὧν которые 3739 R-GPM
ἤκουσας, ты услышал, 191 V-AAI-2S
οὓς которыми 3775 R-APM
ὠνείδισάν они ругались 3679 V-AAI-3P
με Мне 3165 P-1AS
οἱ которые 3588 T-NPM
πρέσβεις послов   N-NPM
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων· Ассирии;   N-GPM
7
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
πνεῦμα, дух, 4151 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
ἀγγελίαν весть 31 N-ASF
ἀποστραφήσεται возвратится 654 V-FPI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S
μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
Ραψακης Рапсак   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
κατέλαβεν настиг 2638 V-2AAI-3S
πολιορκοῦντα осаждающего   V-PAP-ASM
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
Λομναν. Ломна.   N-ASM
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
ὅτι что 3754 CONJ
9
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
Θαρακα Дарак   N-GSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Αἰθιόπων Эфиопии 128 N-GPM
πολιορκῆσαι осадить   V-AMD-2S
αὐτόν· его; 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
ἀγγέλους вестников 32 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
10
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
Εζεκια Езекии 1478 N-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
Ιουδαίας Иудеи: 2449 N-GSF
Μή Не 3361 PRT-N
σε тебя 4571 P-2AS
ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ἐφ᾽ на 1909 PREP
Которого 3739 R-DSM
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 D-DSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων. Ассирии.   N-GPM
11
Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
которые [дела́] 3739 R-APN
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
πᾶσαν всей 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P
12
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρρύσαντο избавили 4506 V-AMI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
οἱ   3588 T-NPM
θεοὶ боги 2316 N-NPM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
οὓς которых 3775 R-APM
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἀπώλεσαν, уничтожили, 622 V-AAI-3P
τήν   3588 T-ASF
τε   5037 PRT
Γωζαν Гозан   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Χαρραν Харран 5488 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ραφες, Расем,   N-ASF
αἵ которые 3588 R-NPF
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Θεμαδ Демад.   NS
13
ποῦ Где 4226 ADV
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Αιμαθ Амада   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Αρφαθ Арфада   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
Σεπφαριμ, Сепфарим,   N-GS
Αναγ, Анаг,   N-GS
Ουγαυα Угана?   N-GS
14
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
βιβλίον письмо 975 N-ASN
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀγγέλων вестников 32 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου, Господом, 2962 N-GSM
15
καὶ и 2532 CONJ
προσεύξατο молился 4336 V-ANI-3S
Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
16
Κύριε Господь 2962 N-VSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
  3588 T-NSM
καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
χερουβιν, херувимах, 5502 N-PRI
σὺ Ты 4771 P-2NS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μόνος один 3441 A-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
πάσης всякого 3956 A-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκουμένης, обитаемой [земли́], 3625 N-GSF
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν. землю. 1093 N-ASF
17
εἰσάκουσον, Услышь, 1522 V-AAD-2S
κύριε, Господь, 2962 N-VSM
εἴσβλεψον, взгляни,   V-AAD-2S
κύριε, Господь, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
λόγους, слова́, 3056 N-APM
οὓς которых 3775 R-APM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
Σενναχηριμ Сэннахирим   N-NSM
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS
18
ἐπ᾽ По 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἠρήμωσαν опустошили 2049 V-AAI-3P
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
τὴν   3588 T-ASF
οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF
ὅλην всю 3650 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
19
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλον бросили 1685 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолов 1497 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πῦρ, огонь, 4442 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεοὶ боги 2316 N-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
ξύλα брёвна 3586 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
λίθοι, камни, 3037 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P
αὐτούς. их. 846 P-APM
20
σὺ Ты 4771 P-2NS
δέ, же, 1161 CONJ
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῷ узнало 1097 V-2AAS-3S
πᾶσα всякое 3956 A-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μόνος. один. 3441 A-NSM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S
Ησαιας Исаия 2268 N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Αμως Амоса 301 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
которые [слова́] 3739 R-APN
προσηύξω молился 4336 V-AMI-2S
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
περὶ о 4012 PREP
Σενναχηριμ Сэннахириме   N-NSM
βασιλέως царе 935 N-GSM
Ἀσσυρίων. Ассирии.   N-GPM
22
οὗτος Это 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
λόγος, слово, 3056 N-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 D-GSM
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Ἐφαύλισέν Пренебрёг   V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμυκτήρισέν осмеял 3456 V-AAI-3S
σε тебя, 4571 P-2AS
παρθένος дева 3933 N-NSF
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
ἐκίνησεν покивал, 2795 V-AAI-3S
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
23
τίνα Кого 5100 I-ASM
ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
παρώξυνας раздражал 3947 V-AAI-2S
или 1510 PRT
πρὸς к 4314 PREP
τίνα кому 5100 I-ASM
ὕψωσας возвысил 5312 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦρας поднял 142 V-AAI-2S
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаз 3788 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἅγιον святое 40 A-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
24
ὅτι Потому что 3754 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἀγγέλων вестников 32 N-GPM
ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S
κύριον· Го́спода; 2962 N-ASM
σὺ ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S
Τῷ   3588 T-DSN
πλήθει Множеством 4128 N-DSN
τῶν   3588 T-GPN
ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀνέβην взошёл 305 V-2AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
ὀρέων гор 3735 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἔσχατα последние [места́] 2078 A-APN
τοῦ   3588 T-GSM
Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκοψα сре́зал 2875 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
κέδρου кедра 2747 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κάλλος красоту   N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
κυπαρίσσου кипариса   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθον вошёл 1525 V-2AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
μέρους кра́я 3313 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
δρυμοῦ леса   N-GSM
25
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S
γέφυραν плотину   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρήμωσα опустошил 2049 V-AAI-1S
ὕδατα во́ды 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всё 3956 A-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
ὕδατος. воды́. 5204 N-GSN
26
οὐ [Разве] не 3739 PRT-N
ταῦτα это 5023 D-APN
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
πάλαι, давно, 3819 ADV
которые [дела́] 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχαίων древних 744 A-GPM
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
συνέταξα, приказал, 4929 V-AAI-1S
νῦν теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπέδειξα показал 1925 V-AAI-1S
ἐξερημῶσαι опустошить   V-AAN
ἔθνη народы 1484 N-APN
ἐν в 1722 PREP
ὀχυροῖς укреплённых [местах]   A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP
ἐν в 1722 PREP
πόλεσιν городах 4172 N-DPF
ὀχυραῖς· укреплённых;   A-DPF
27
ἀνῆκα опустил 447 V-AAI-1S
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηράνθησαν ослабели 3583 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ὡς как 5613 ADV
χόρτος трава 5528 N-NSM
ξηρὸς сухая 3584 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
δωμάτων крышах 1430 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἄγρωστις. полевая трава.   N-NSF
28
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀνάπαυσίν покой 372 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἔξοδόν выход 1841 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
εἴσοδόν вход 1529 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπίσταμαι· знаю; 1987 V-PNI-1S
29
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θυμός гнев 2372 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ὃν каким 3739 R-ASM
ἐθυμώθης, разгневался, 2373 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
πικρία раздражение 4088 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἀνέβη взошло 305 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με, Мне, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
φιμὸν вожжи   N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ῥῖνά нос   N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
χαλινὸν узду 5469 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
χείλη губы 5491 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστρέψω возвращу 654 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, путём, 3598 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἦλθες пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ. нём. 846 P-DSF
30
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δέ же 1161 CONJ
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ   3588 T-ASN
σημεῖον· знамение; 4592 N-ASN
φάγε поешь 5315 V-2AAM-2S
τοῦτον этот 5126 D-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
которое 3739 R-APN
ἔσπαρκας, посеял, 4687 V-RAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
τὸ   3588 T-ASN
κατάλειμμα, остаток, 2640 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
τρίτῳ третий [год] 5154 A-DSM
σπείραντες посеянное 4687 V-AAPNP
ἀμήσατε пожнёте 270 V-AAD-2P
καὶ и 2532 CONJ
φυτεύσατε посадите 5452 V-AAD-2P
ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
31
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Ιουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
φυήσουσιν прорастут 5453 V-FAI-3P
ῥίζαν корнем 4491 N-ASF
κάτω вниз 2736 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
σπέρμα семя 4690 N-ASN
ἄνω. наверху. 507 ADV
32
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM
ἐξ с 1537 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
Σιων· Сион; 4622 N-PRI
  3588 T-NSM
ζῆλος ревность 2205 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
ταῦτα. это. 5023 D-APN
33
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὕτως так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
βασιλέα царя 935 N-ASM
Ἀσσυρίων Ассирии:   N-GPM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
βάλῃ бросит 906 V-2AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
βέλος стрелу 956 N-ASN
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιβάλῃ наложит 1911 V-AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
θυρεὸν щит 2375 N-ASM
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
κυκλώσῃ окружит 2944 V-AAS-3S
ἐπ᾽ против 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
χάρακα, укреплённый лагерь, 5482 N-ASM
34
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, путём, 3598 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἦλθεν, пришёл, 2064 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ἀποστραφήσεται· возвратится; 654 V-FPI-3S
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
35
ὑπερασπιῶ Защищу 5231 V-FAI-1S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
σῶσαι спасти 4982 V-AAN
αὐτὴν его 846 P-ASF
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
παῖδά раба 3816 N-ASM
μου. Моего. 3450 P-1GS
36
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεῖλεν убил 337 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
Ἀσσυρίων ассириян   N-GPM
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
ὀγδοήκοντα восемьдесят 3589 A-NUI
πέντε пять 4002 A-NUI
χιλιάδας, тысяч, 5505 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστάντες вставшие 1817 V-AAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σώματα тела́ 4983 N-APN
νεκρά. мертвые. 3498 A-NSF
37
καὶ И 2532 CONJ
ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ᾤκησεν поселился 3611 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
Νινευη. Ниневии. 3535 N-ASF
38
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
προσκυνεῖν поклоняться 4352 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
Νασαραχ Насараха   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
παταχρον отечествоначальника   B
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
Αδραμελεχ Адрамалех   N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Σαρασαρ Саразар   N-NSM
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπάταξαν поразили 3960 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
μαχαίραις, мечём, 3162 N-DPF
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διεσώθησαν спаслись 1295 V-API-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἀρμενίαν· Армению;   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S
Ασορδαν Асордан   N-NSM
  3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀντ вместо 473 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 37 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.