Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Исаия 37 Исаия 37 глава

1
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν когда 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
Εζεκιαν Езекию 1478 N-PRI
ἔσχισεν разорвал 4977 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
σάκκον [в] мешковину 4526 N-ASM
περιεβάλετο оделся 4016 V-2AMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
2
καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
Ελιακιμ Елиакима 1662 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
οἰκονόμον домоправителя 3623 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Σομναν Сомнана   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
γραμματέα книжника 1122 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C
τῶν [из] 3588 T-GPM
ἱερέων священников 2409 N-GPM
περιβεβλημένους одетых 4016 V-RPP-APM
σάκκους [в] мешковины 4526 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
Ησαιαν Исаии 2268 N-PRI
υἱὸν сыну 5207 N-ASM
Αμως Амоса 301 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
προφήτην, пророку, 4396 N-ASM
3
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
Εζεκιας Езекий: 1478 N-PRI
Ἡμέρα День 2250 N-NSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὀνειδισμοῦ позора 3680 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεγμοῦ обличения 1650 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
  1510 T-NSF
σήμερον сегодняшний 4594 ADV
ἡμέρα, день, 2250 N-NSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἥκει пришла 2240 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
ὠδὶν му́ка 5604 N-NSF
τῇ   3588 T-DSF
τικτούσῃ, рождающей, 5088 V-PAPDS
ἰσχὺν силы 2479 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSM
τεκεῖν. родить. 5088 V-2AAN
4
εἰσακούσαι [Да] услышит 1522 V-AAS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
Ραψακου, Рапсака,   N-GSM
οὓς которые 3775 R-APM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
λόγους, слова́, 3056 N-APM
οὓς которые 3775 R-APM
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου· твой; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
δεηθήσῃ помолись 1210 V-FPI-2S
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Богу 2316 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
περὶ о 4012 PREP
τῶν   3588 T-GPM
καταλελειμμένων оставшихся 2641 V-RMPGP
τούτων. этих. 5130 D-GPM
5
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
παῖδες слу́ги 3816 N-NPM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ησαιαν, Исаии, 2268 N-PRI
6
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
Ησαιας Исаия: 2268 N-PRI
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
κύριον господину 2962 N-ASM
ὑμῶν вашему: 5216 P-2GP
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβηθῇς сделайся устрашён 5399 V-AOS-2S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
λόγων, слов, 3056 N-GPM
ὧν которые 3739 R-GPM
ἤκουσας, ты услышал, 191 V-AAI-2S
οὓς которыми 3775 R-APM
ὠνείδισάν они ругались 3679 V-AAI-3P
με Мне 3165 P-1AS
οἱ которые 3588 T-NPM
πρέσβεις послов   N-NPM
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων· Ассирии;   N-GPM
7
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
πνεῦμα, дух, 4151 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
ἀγγελίαν весть 31 N-ASF
ἀποστραφήσεται возвратится 654 V-FPI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πεσεῖται упадёт 4098 V-FDI-3S
μαχαίρᾳ [в] мече 3162 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
γῇ земле 1093 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
8
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
Ραψακης Рапсак   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
κατέλαβεν настиг 2638 V-2AAI-3S
πολιορκοῦντα осаждающего   V-PAP-ASM
τὸν   3588 T-ASM
βασιλέα царя 935 N-ASM
Λομναν. Ломна.   N-ASM
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
ὅτι что 3754 CONJ
9
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
Θαρακα Дарак   N-GSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Αἰθιόπων Эфиопии 128 N-GPM
πολιορκῆσαι осадить   V-AMD-2S
αὐτόν· его; 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
ἀπέστρεψεν вернулся 654 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
ἀγγέλους вестников 32 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
10
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐρεῖτε скажете 2046 V-FAI-2P
Εζεκια Езекии 1478 N-DSM
βασιλεῖ царю 935 N-DSM
τῆς   3588 T-GSF
Ιουδαίας Иудеи: 2449 N-GSF
Μή Не 3361 PRT-N
σε тебя 4571 P-2AS
ἀπατάτω пусть обманывает 538 V-PAM-3S
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ἐφ᾽ на 1909 PREP
Которого 3739 R-DSM
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 D-DSM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
παραδοθῇ будет передан 3860 V-APS-3S
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
βασιλέως царя 935 N-GSM
Ἀσσυρίων. Ассирии.   N-GPM
11
Или 1510 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
которые [дела́] 3739 R-APN
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
πᾶσαν всей 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P
12
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρρύσαντο избавили 4506 V-AMI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
οἱ   3588 T-NPM
θεοὶ боги 2316 N-NPM
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν, народов, 1484 N-GPN
οὓς которых 3775 R-APM
οἱ   3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
μου мои 3450 P-1GS
ἀπώλεσαν, уничтожили, 622 V-AAI-3P
τήν   3588 T-ASF
τε   5037 PRT
Γωζαν Гозан   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Χαρραν Харран 5488 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ραφες, Расем,   N-ASF
αἵ которые 3588 R-NPF
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
Θεμαδ Демад.   NS
13
ποῦ Где 4226 ADV
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ   3588 T-NPM
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Αιμαθ Амада   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Αρφαθ Арфада   N-GS
καὶ и 2532 CONJ
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
Σεπφαριμ, Сепфарим,   N-GS
Αναγ, Анаг,   N-GS
Ουγαυα Угана?   N-GS
14
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM
τὸ   3588 T-ASN
βιβλίον письмо 975 N-ASN
παρὰ у 3844 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀγγέλων вестников 32 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἤνοιξεν открыл 455 V-AAI-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου, Господом, 2962 N-GSM
15
καὶ и 2532 CONJ
προσεύξατο молился 4336 V-ANI-3S
Εζεκιας Езекий 1478 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
κύριον Господу 2962 N-ASM
λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM
16
Κύριε Господь 2962 N-VSM
σαβαωθ Саваоф 4519 N-PRI
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
  3588 T-NSM
καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
χερουβιν, херувимах, 5502 N-PRI
σὺ Ты 4771 P-2NS
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μόνος один 3441 A-NSM
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
πάσης всякого 3956 A-GSF
βασιλείας царства 932 N-GSF
τῆς   3588 T-GSF
οἰκουμένης, обитаемой [земли́], 3625 N-GSF
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐποίησας сделал 4160 V-AAI-2S
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
γῆν. землю. 1093 N-ASF
17
εἰσάκουσον, Услышь, 1522 V-AAD-2S
κύριε, Господь, 2962 N-VSM
εἴσβλεψον, взгляни,   V-AAD-2S
κύριε, Господь, 2962 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S
τοὺς   3588 T-APM
λόγους, слова́, 3056 N-APM
οὓς которых 3775 R-APM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
Σενναχηριμ Сэннахирим   N-NSM
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS
18
ἐπ᾽ По 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἠρήμωσαν опустошили 2049 V-AAI-3P
βασιλεῖς цари 935 N-NPM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
τὴν   3588 T-ASF
οἰκουμένην обитаемую [землю] 3625 N-ASF
ὅλην всю 3650 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
19
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέβαλον бросили 1685 V-AAI-3P
τὰ   3588 T-APN
εἴδωλα идолов 1497 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ   3588 T-ASN
πῦρ, огонь, 4442 N-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεοὶ боги 2316 N-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
ξύλα брёвна 3586 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
λίθοι, камни, 3037 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P
αὐτούς. их. 846 P-APM
20
σὺ Ты 4771 P-2NS
δέ, же, 1161 CONJ
κύριε Господь 2962 N-VSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτῶν, их, 846 D-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῷ узнало 1097 V-2AAS-3S
πᾶσα всякое 3956 A-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μόνος. один. 3441 A-NSM
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S
Ησαιας Исаия 2268 N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
Αμως Амоса 301 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
Εζεκιαν Езекии 1478 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему: 846 D-DSM
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
Ισραηλ Израиля: 2474 N-PRI
Ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
которые [слова́] 3739 R-APN
προσηύξω молился 4336 V-AMI-2S
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
περὶ о 4012 PREP
Σενναχηριμ Сэннахириме   N-NSM
βασιλέως царе 935 N-GSM
Ἀσσυρίων. Ассирии.   N-GPM
22
οὗτος Это 3778 D-NSM
  3588 T-NSM
λόγος, слово, 3056 N-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 D-GSM
  3588 T-NSM
θεός Бог: 2316 N-NSM
Ἐφαύλισέν Пренебрёг   V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμυκτήρισέν осмеял 3456 V-AAI-3S
σε тебя, 4571 P-2AS
παρθένος дева 3933 N-NSF
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Σιων, Сиона, 4622 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
σοὶ тебя 4671 P-DS
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
ἐκίνησεν покивал, 2795 V-AAI-3S
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI
23
τίνα Кого 5100 I-ASM
ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
παρώξυνας раздражал 3947 V-AAI-2S
или 1510 PRT
πρὸς к 4314 PREP
τίνα кому 5100 I-ASM
ὕψωσας возвысил 5312 V-AAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
φωνήν голос 5456 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦρας поднял 142 V-AAI-2S
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τοὺς   3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаз 3788 N-APM
σου твоих 4675 P-2GS
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἅγιον святое 40 A-ASM
τοῦ   3588 T-GSM
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
24
ὅτι Потому что 3754 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἀγγέλων вестников 32 N-GPM
ὠνείδισας поносил 3679 V-AAI-2S
κύριον· Го́спода; 2962 N-ASM
σὺ ты 4771 P-2NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἶπας сказал: 2036 V-2AAI-2S
Τῷ   3588 T-DSN
πλήθει Множеством 4128 N-DSN
τῶν   3588 T-GPN
ἁρμάτων колесниц 716 N-GPN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀνέβην взошёл 305 V-2AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
ὀρέων гор 3735 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
ἔσχατα последние [места́] 2078 A-APN
τοῦ   3588 T-GSM
Λιβάνου Ливана 3030 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκοψα сре́зал 2875 V-AAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
ὕψος высоту 5311 N-ASN
τῆς   3588 T-GSF
κέδρου кедра 2747 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
κάλλος красоту   N-NASN
τῆς   3588 T-GSF
κυπαρίσσου кипариса   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθον вошёл 1525 V-2AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
ὕψος высоту 5311 N-ASN
μέρους кра́я 3313 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
δρυμοῦ леса   N-GSM
25
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S
γέφυραν плотину   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρήμωσα опустошил 2049 V-AAI-1S
ὕδατα во́ды 5204 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всё 3956 A-ASF
συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF
ὕδατος. воды́. 5204 N-GSN
26
οὐ [Разве] не 3739 PRT-N
ταῦτα это 5023 D-APN
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
πάλαι, давно, 3819 ADV
которые [дела́] 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐποίησα сделал 4160 V-AAI-1S
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχαίων древних 744 A-GPM
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
συνέταξα, приказал, 4929 V-AAI-1S
νῦν теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπέδειξα показал 1925 V-AAI-1S
ἐξερημῶσαι опустошить   V-AAN
ἔθνη народы 1484 N-APN
ἐν в 1722 PREP
ὀχυροῖς укреплённых [местах]   A-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνοικοῦντας обитающих 1774 V-PAPAP
ἐν в 1722 PREP
πόλεσιν городах 4172 N-DPF
ὀχυραῖς· укреплённых;   A-DPF
27
ἀνῆκα опустил 447 V-AAI-1S
τὰς   3588 T-APF
χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηράνθησαν ослабели 3583 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
ὡς как 5613 ADV
χόρτος трава 5528 N-NSM
ξηρὸς сухая 3584 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
δωμάτων крышах 1430 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἄγρωστις. полевая трава.   N-NSF
28
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀνάπαυσίν покой 372 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἔξοδόν выход 1841 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
εἴσοδόν вход 1529 N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐπίσταμαι· знаю; 1987 V-PNI-1S
29
  3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θυμός гнев 2372 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ὃν каким 3739 R-ASM
ἐθυμώθης, разгневался, 2373 V-API-2S
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
πικρία раздражение 4088 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
ἀνέβη взошло 305 V-2AAI-3S
πρός ко 4314 PREP
με, Мне, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμβαλῶ вложу 1685 V-FAI-1S
φιμὸν вожжи   N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
ῥῖνά нос   N-ASF
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
χαλινὸν узду 5469 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὰ   3588 T-APN
χείλη губы 5491 N-APN
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστρέψω возвращу 654 V-FAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, путём, 3598 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἦλθες пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ. нём. 846 P-DSF
30
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δέ же 1161 CONJ
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸ   3588 T-ASN
σημεῖον· знамение; 4592 N-ASN
φάγε поешь 5315 V-2AAM-2S
τοῦτον этот 5126 D-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
которое 3739 R-APN
ἔσπαρκας, посеял, 4687 V-RAI-2S
τῷ   3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
δευτέρῳ второй 1208 A-DSM
τὸ   3588 T-ASN
κατάλειμμα, остаток, 2640 N-NSN
τῷ   3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
τρίτῳ третий [год] 5154 A-DSM
σπείραντες посеянное 4687 V-AAPNP
ἀμήσατε пожнёте 270 V-AAD-2P
καὶ и 2532 CONJ
φυτεύσατε посадите 5452 V-AAD-2P
ἀμπελῶνας виноградники 290 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτῶν. их. 846 D-GPM
31
καὶ И 2532 CONJ
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
Ιουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
φυήσουσιν прорастут 5453 V-FAI-3P
ῥίζαν корнем 4491 N-ASF
κάτω вниз 2736 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
σπέρμα семя 4690 N-ASN
ἄνω. наверху. 507 ADV
32
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI
ἐξελεύσονται выйдут 1831 V-FDI-3P
οἱ   3588 T-NPM
καταλελειμμένοι оставленные 2641 V-RMPNP
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
σῳζόμενοι спасаемые 4982 V-PPP-NPM
ἐξ с 1537 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
Σιων· Сион; 4622 N-PRI
  3588 T-NSM
ζῆλος ревность 2205 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
σαβαωθ Саваофа 4519 N-PRI
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
ταῦτα. это. 5023 D-APN
33
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
οὕτως так 3779 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
βασιλέα царя 935 N-ASM
Ἀσσυρίων Ассирии:   N-GPM
Οὐ Нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
βάλῃ бросит 906 V-2AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
βέλος стрелу 956 N-ASN
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιβάλῃ наложит 1911 V-AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
θυρεὸν щит 2375 N-ASM
οὐδὲ и нет 3761 CONJ-N
μὴ не 3361 PRT-N
κυκλώσῃ окружит 2944 V-AAS-3S
ἐπ᾽ против 1909 PREP
αὐτὴν него 846 P-ASF
χάρακα, укреплённый лагерь, 5482 N-ASM
34
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
ὁδῷ, путём, 3598 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἦλθεν, пришёл, 2064 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ἀποστραφήσεται· возвратится; 654 V-FPI-3S
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
35
ὑπερασπιῶ Защищу 5231 V-FAI-1S
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
σῶσαι спасти 4982 V-AAN
αὐτὴν его 846 P-ASF
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
Δαυιδ Давида 1138 N-PRI
τὸν   3588 T-ASM
παῖδά раба 3816 N-ASM
μου. Моего. 3450 P-1GS
36
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεῖλεν убил 337 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
παρεμβολῆς стана 3925 N-GSF
τῶν   3588 T-GPM
Ἀσσυρίων ассириян   N-GPM
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
ὀγδοήκοντα восемьдесят 3589 A-NUI
πέντε пять 4002 A-NUI
χιλιάδας, тысяч, 5505 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαναστάντες вставшие 1817 V-AAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
πρωῒ рано утром 4404 ADV
εὗρον нашли 2147 V-AAI-3P
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
σώματα тела́ 4983 N-APN
νεκρά. мертвые. 3498 A-NSF
37
καὶ И 2532 CONJ
ἀποστραφεὶς обратившийся 654 V-APPNS
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
Ἀσσυρίων Ассирии   N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ᾤκησεν поселился 3611 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
Νινευη. Ниневии. 3535 N-ASF
38
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
προσκυνεῖν поклоняться 4352 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
Νασαραχ Насараха   N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
παταχρον отечествоначальника   B
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
Αδραμελεχ Адрамалех   N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
Σαρασαρ Саразар   N-NSM
οἱ   3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπάταξαν поразили 3960 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
μαχαίραις, мечём, 3162 N-DPF
αὐτοὶ они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διεσώθησαν спаслись 1295 V-API-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἀρμενίαν· Армению;   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S
Ασορδαν Асордан   N-NSM
  3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀντ вместо 473 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 37 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.