Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Исаия 22 Исаия 22 глава

1 Видение о долине Сионской. Что с тобою сделалось, что вы теперь все взошли на запустевшие306 дома?
2 Город наполнился громко плачущими, но раненные твои ранены не мечем, и мертвые твои убиты не на войне.
3 Все вожди твои убежали и пленные крепко связаны, а сильные твои далеко убежали.
4 Посему я сказал: оставьте меня, я буду горько плакать; не усиливайтесь утешать меня в погибели дочери народа моего,
5 Ибо день мятежа и пагубы, и попрания, и смятение — от Господа Саваофа: в долине Сионской скитаются, от малого до великого блуждают по горам.
6 А Еламитяне взяли колчаны, и всадники на конях: собрано полчище.
7 И лучшия долины твои наполнятся колесницами, и всадники заградят ворота твои.
8 И откроют ворота Иудины, и осмотрят в тот день лучшие дома города.
9 И откроют тайники домов крепости Давида, и увидят, что их много и что воду старого пруда отвели в город,
10 И что разрушили дома Иерусалима на укрепление городской стены.
11 И вы зоготовили себе воду между двумя стенами, — внутренний водоем из старого пруда, а не обратили взоры на Того, Кто создал его сначала и не посмотрели на Устроившого его.
12 И призвал Господь, Господь Саваоф, в тот день плакать и рыдать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
13 А они устроили радость и веселие: убивают тельцов и режут овец, чтобы есть мясо и пить вино, говоря: будем есть и пить, ибо завтра умрем307.
14 И известно сие Господу Саваофу, так что не отпустится вам этот грех, пока не умрете.
15 Так говорит Господь Саваоф: пойди в кущу к Сомнану, домоправителю308, и скажи ему:
16 Что́ ты здесь и что́ у тебя здесь? Что́ ты вытесал себе здесь гробницу и приготовил себе на возвышенности могилу, и на камне вытесал309 себе жилище?
17 Вот теперь Господь Саваоф извергнет и сотрет мужа, и отнимет украшение твое и венец твой славный.
18 И бросит тебя в страну неизмеримо великую, и там умрешь: и сделает пышную колесницу твою позорною, а дом князя твоего презренным,
19 И будешь свергнут с места твоего и с положения твоего.
20 И будет в тот день: призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина.
21 И одену его в наряд твой, и венец твой дам ему, и власть (твою)310 и твое управление домом дам в руки его; и будет он отцем для жителей Иерусалима и для живущих в Иудее.
22 И дам ему славу Давидову, и будет он владычествовать, и никто не будет противоречить ему; и ключ дома Давидова возложу на рамена его: отворит он и никто не затворит, запрет, и никто не отворит.
23 И поставлю его князем на верном месте, и будет он седалищем311 славы для дома отца своего.
24 И будут надеяться на него все славные в дому отца его, от малого до большого, и будут уповать312 на него.
25 В тот день, так говорит Господь Саваоф, подвигнется человек, стоящий твердо на месте верном, и будет снят, падет и погибнет слава, которою он пользовался, потому что Господь сказал313.

Примечания:

[306] Μάταια — слав. тщетныя. По контексту пользуемся более ясным значением.
[307] 1 Коринф. 15, 32.
[308] Ταμίαν — хранитель царского сокровища, казначей.
[309] γραψας — букв. слав. написал, но γράφω значит: вырезываю, высекаю, выдалбливаю и т. п.
[310] Слав. твою нет соотв. в греч. тексте.
[311] Слав. на престоле не соотв. греч. εἰς θρόνον, поэтому отступаем от него.
[312] Ἐπικρεμάμενοι — буквально: висящие.
[313] Толковники видят здесь угрозу тому же Елиакиму (20 ст.) и его родным.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 22 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.