Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Исаия, 21 Исаия, 21 глава

1 Видение пустыни281. Подобно буре, несущейся по пустыне, идущей из пустыни,
2 Видение страшное и грозное открыто мне: преступник совершает преступление, беззаконник поступает беззаконно282; на меня Еламитяне и послы Персов идут на меня. Ныне всем воздыханиям положу конец283.
3 От этого чресла мои ослабели, и муки схватили меня, как рождающую. Я напрасно старался284 не слышать и пытался не видеть285.
4 Сердце мое трепещет286 и беззаконие потопляет меня287, душа моя замерла288 от страха.
5 Приготовляйте289 стол, ешьте, пейте, вставайте князья, готовьте щиты!
6 Ибо так сказал мне Господь: поди, поставь себе сторожа, и что увидишь290, скажи.
7 И увидел я291 двух всадников на конях, всадника на осле и всадника на верблюде. «Слушай292 долго с большим вниманием,
8 И позови Урию на стражу Господню». И он293 сказал: стоял я весь день и у полчища я стоял всю ночь,
9 И вот едет на паре лошадей294 самый главный всадник295. И в ответ он сказал: пал, пал Вавилон296; и все кумиры его и изваяния лежат на земле разбитые.
10 Послушайте оставшиеся, и болеющие297 услышьте: что́ я услышал от Господа Саваофа, то Бог Израилев возвестил нам.
11 Видение на Идумею. Зови298 ко мне из Сеира. Стерегите299 укрепления.
12 Стерегу300 утром и ночью. Если ищешь, ищи, и у меня живи301.
13 В дубраве302 вечером уснешь, или по пути в Дедан.
14 Живущие в стране Феманской, несите воды на встречу жаждущим, с хлебом встречайте бегущих, ради множества убитых303,
15 И ради множества блуждающих, и ради множества мечей, и ради множества натянутых луков и ради множества павших в битве.
16 Ибо так сказал мне Господь: еще (один)304 год, равный году наемничьему, и слава сынов Кидарских305 исчезнет.
17 И остаток луков у сильных сынов Кидарских будет мал. — Так сказал Господь Бог Израилев.

Примечания к тексту

[281] Пустынею здесь символически назван Вавилон.
[282] Враги Вавилонян и их беззаконие разумеется.
[283] Στενάξω καὶ παρακαλέσω ἐματὸν — вздохну и утешу себя.
[284] δίκησα — букв. слав. неправдовах, ошибался не слушать.
[285] Закрывал глаза и уши от страшного события.
[286] Πλανᾶται — букв. блуждает, как бы выскочить хочет из своего места.
[287] Созерцаемое беззаконное дело поражает, грозя как бы жизни пророка. Срав. Пс. 68, 1−5.
[288] Ἐφέστηκεν — остановилась, замерла.
[289] Слав. уготовите соотв. греч. ἑτοιμάσατε в син., альд. и комп. спп.; в ват. и алекс. ἑτοίμασον — един. число.
[290] Т. е. чрез него.
[291] Пророк вместе со сторожем.
[292] Речь Господа к пророку и сторожу.
[293] Сторож.
[294] Ἀναβάτης συνωρίδος — славянское: всадник двуконный, т. е. едущий на паре лошадей. вер., в колеснице.
[295] Оскобленному в слав. переводе слову муж нет соотв. в греч. тексте.
[296] Апок. 14, 8. 18, 2.
[297] Т. е. страдающий еврейский народ.
[298] Слав. зови соотв. греч. κάλει в text. recept. и в ват. код., у Фильда καλεῖ.
[299] Слав. стрегите соотв. греч. φυλάσσετε в ват. код., а в алекс. φύλασσε единств. число.
[300] Слав. стрегу соотв. греч. φυλάσσω, в ват. код. и text. recept.; а у Фильда и в Моск. изд. λθε.
[301] По изъяснению Кир. Алекс., Идумеи приглашаются искать помощи у Бога в опасное время враж. нашествия.
[302] В алекс. добавлено: λῆμμα ἐν τῇ Αραβίᾳ — видение на Аравию.
[303] Слав. убиенных соотв. гр. τῶν πεφωνευμένων — в ват. код., а в алекс. и син. τῶν φευγόντων — бегущих.
[304] Оскобленному в слав. едино нет соотв. в греч. тексте.
[305] Кидар, сын Измаила (Быт. 25, 13), потомки его населяли Сиро-Аравию. Здесь (16−17 ст.) пророк возвещает им погибель наравне с Идумеями (11−15 ст.).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 21 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.