Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Исаия, 10 Исаия, 10 глава

1 Горе пишущим лукавство, ибо пишущие пишут лукавство145,
2 Устраняя убогих от правосудия и похищая права у бедных из народа Моего, так что вдова ими расхищается и сирота грабится.
3 И что они будут делать в день посещения? Ибо скорбь придет к вам издалека и к кому прибегнете за помощию (вам)146 и где оставите славу147 вашу,
4 Чтобы не подверглась расхищению? И они падут между убитыми. И при всем этом не отвратится ярость Его, но рука Его еще высока.
5 Горе Ассириянам! Жезл ярости Моей и гнев — в их руках.
6 Гнев Мой пошлю148 на народ беззаконный и у народа Моего повелю произвести расхищение и пленение149: опустошить города и повергнуть их в прах.
7 А он150 не так помыслил и в душе не так разсудил, но ошибочно подумает151 истребить народы не малые.
8 И если скажут ему: ты ли один князь?
9 Он ответит: не взял ли я страны152 выше Вавилона и Халани, где построена башня, и не взял ли я Аравию и Дамаск, и Самарию?
10 Как эти (страны) взял153, так и все царства возьму. Возрыдайте изваяния Иерусалима и Самарии!
11 Как я поступил с Самарией и ея идолами, так поступлю и с Иерусалимом и идолами его.
12 И когда Господь окончит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, он наведет (гнев)154 на великий ум, на царя Ассирийского, и на высокомерие очей его.
13 Ибо он сказал: силою руки моей сделаю и мудростью разума (моего)155 отниму пределы народов и силу их пленю.
14 И потрясу, наседенные города и всю вселенную обойму рукою моею, как гнездо, и как оставленные яйца — возьму, и никто не убежит от меня и не скажет мне против, не откроет рта и не пискнет156.
15 Прославится ли секира без секущого ею? Поднимется ли пила без двигающого ее? Так же и жезл и дерево, если кто-либо не возьмет их157, не так ли?
16 Но пошлет Господь Саваоф на твою честь безчестие, и на твою славу горящий огонь воспламенится.
17 И будет свет Израиля огнем и освятит его огнем горящим и пожрет, как сено или кустарник158.
18 В тот день исчезнут горы и холмы, и дубравы, и пожрет (огонь) от души до плоти; и убегающий побежит как от разжигаемого пламени.
19 И оставшиеся от них159 будут в (таком) числе, что и малое дитя перепишет их.
20 И будет в тот день: остаток Израиля не присоединится более160, и спасшиеся из Иакова не будут более надеяться на обидевших их, но по истине будут надеяться на Бога, Святого Израилева.
21 И обратится остаток Иакова к Богу крепкому.
22 И если народ Израилев будет как песок морской, остаток их спасется161.
23 Ибо слово исполняя и сокращая по правде, как слово предопределенное, исполнит Господь во всей вселенной162.
24 Посему так говорит Господь Саваоф: народ Мой, живущий в Сионе, не бойся Ассириян: он163 поразит тебя жезлом и наведет на тебя язву, чтобы видеть путь в Египет164.
25 Ибо еще не много и прекратится гнев, а ярость Моя (обратится) на совет их165:
26 И воздвигнет Бог сил на них язву, как язву Мадиамскую на месте скорби166, и ярость Его (обратится) путем (ведущим) к морю на путь в Египет167.
27 И будет в тот день: снимется с плеча твоего иго его и страх его от тебя (удалится), и спадеть168 иго с плеч ваших.
28 Ибо придет он в город Аггай, перейдет в Магеддо и в Махмасе положит сосуды свои.
29 И, минуя дебри, придет в Аггай, страх обнимет Раму, город Саулов.
30 Побежит дочь Галима, слышно будет в Лаисе169, слышно будет и в Анафофе.
31 Пришла в ужас Мадмена и жители Гевима170.
32 Утешайте находящихся сегодня в пути; утешайте рукою гору, дочь Сиона, и холмы Иерусалимские.
33 Вот, Владыка, Господь Саваоф, сильно смятет славных, сокрушены будут надменные и высокомерные смирятся.
34 И падуть высокомерные от меча, падет и Ливан с высокими (деревами)171.

Примечания к тексту

[145] Разумеется запись судебных постановлений в соответственные акты и книги (Прит. 8, 15). В рус. синод. пер.: пишут жестокия решения.
[146] Слово вам в слав. переводе не имеет соответствующого в греч. тексте.
[147] Под славой разумеется здесь, по 4 ст., богатство. Где, говорит пророк, поло́жите богатство на сохранение от грабителей?
[148] Орудием гнева Божия был народ Ассирийский, потому и сказано: пошлю.
[149] См. Ис. 8, 3 ст.
[150] Ассирийский царь и народ.
[151] Ἀπαλλάξει ὁ νοῦς αὐτοῦ — букв. слав. отступит ум его, т. е. оставит его ум и предоставит воле страстей и несдержанных эгоистических чувств (ср. 12 ст.). Злат.
[152] В греч. χώραν — единств. число, следуем слав. пер. и контексту.
[153] В алекс. и син. добавлено ἐν χειρί μου — рукою моею; в слав., ват. и др. нет.
[154] В алекс. ἐπάξει — слав. наведет. Злат. поясняет: наведет гнев. И мы пользуемся сим пояснением.
[155] Оскобл. слав. моего соотв. греч. μου в №№ 36, 49, 51, 62, 90, 144, 147, 227, у Кирилла Алекс. и Феодорита. В других списках нет.
[156] Слав. поглумит соотв. греч. στρουθίζων, наход. в син., альд., компл. и в №№ 22, 36, 48, 51, 62. Слово στρουθίζω, от στρούθιον — воробей, значит: пищать или чирикать, как воробей. Так и в рус. син. пер. не пискнет.
[157] Т. е. и жезл и дерево не поднимутся сами собою без человека, который их возьмет.
[158] λην — в слав. вещество; но слово λη значит: кустарник, дрова. Это значение ближе к контексту.
[159] В 5−19 ст. идет речь об Ассир. народе и его погибели.
[160] Не присоединится более к Ассириянам, «обидчикам» своим, как было при Ахазе. 4Цар. 16, 7−9.
[161] Рим. 9, 27 ст.
[162] По сопоставлению с новозаветным пониманием 22−23 ст. в Рим. 9, 27−28, здесь разумеется пророческое «слово» о спасении остатка Израиля и его осуществление Господом, согласно Его предвечному совету, в определенное время. Сокращение его, по изъяснению Златоуста, Василия Вел. и Кирилла Алекс., указывает на «малое» число спасающогося Израиля, а равно и на малое число основных моральных евангельских законов, по сравнению с ветхозаветными обрядовыми предписаниями.
[163] Ассирийскiй народ.
[164] Не имеется ли в виду нападение Ассир. царя на Египтян (срав. 26 ст.), после очистки пути чрез Иудею в Египет? По изъяснению Кирилла Алекс., чтобы евр. народ увидел, как безполезно надеяться на Египет, союзом с коим думали Иудейские цари обезопасить себя от Ассирии.
[165] Т. е. Ассирийцев.
[166] Суд. 6 и 7, 25.
[167] По изъяснению Златоуста и Кирилла Алекс., Ассир. царь чрез Иудею направится в Египет, — конечную цель похода. Так, гнев Господень исполнится приморским походом Ассир. царя на Египет.
[168] Καταφθαρήσεται — букв. слав. согниет, т. е. развалится как гнилое ярмо.
[169] Слав. в Лаисе соотв. гр. ἐν Λαϊσα в некоторых списках алекс. и ват. код., а в большинстве предлога ἐν нет.
[170] В 28−31 ст. собств. имена пишем по слав. начертанию, в. греческ. списках и евр. произношении много вариантов. Здесь описывается походь Ассир. царя по Иудее.
[171] Срав. 2, 11−20 и 14, 8, т. е. люди гордые и сильные.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 10 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.