Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Исаия, 18 Исаия, 18 глава

1 Горе быстрым кораблям252 земли, (находящейся)253 по ту сторону рек Ефиопских!254
2 Горе (тебе) посылающему по морю послов255 в залоги и книжные послания по поверхности воды! Ибо пойдут быстрые вестники к народу рослому и к людям чуждым и строптивым, а кто далее их256, — народ безнадежный и ничтожный257.
3 Ныне258 все реки земли заселятся подобно стране населенной259. Страна их, как знамя на горах, поднимется, как глас трубы будет услышана260.
4 Посему так сказал мне Господь: безопасность в Моем городе будет подобна свету в полуденный зной и подобна росному облаку в день жатвы.
5 Прежде жатвы, когда окончится цветение и когда по спадении цвета появится грозд недозрелый, тогда отнимет малые кисти ножами, и ветви отнимет и порубит.
6 И оставит все птицам небесным и зверям земным: и соберутся на них птицы небесные и все звери земные придут туда.
7 В то время принесены будут дары Господу Саваофу от народа оскорбленного и злосчастного, и от народа великого ныне и издавна261, — это народ самонадеянный и униженный, живущий в речной части страны своей, — к месту имени Господа Саваофа, на гору Сион.

Примечания к тексту

[252] Πλοίων πτέρυγες — букв. слав. корабельным крилам.
[253] Слав. яже нет соотв. в греч. т.
[254] Т. е. Ефиопии, находившейся близ притоков и частей Нила.
[255] Слав. послы нет соотв. в греч. т.
[256] Слав. кто далее их соотв. гр. τίς ἐπέκεινα αὐτοῦ в text. recept., а в алекс. τί... множ. ч. нет; а везде един. αὐτοῦ; мож. быть слав. пер. уклонились сами.
[257] По изъяснению Кир. Алекс., разумеются Египтяне.
[258] Слав. ныне соотв. греч. νῦν в ват. и text. recept., в алекс. οὗ — которого.
[259] В греч. т. соединяются предложения: страна их заселится. По изъяснению Кир. Алекс. здесь разумеется искусственное осушение рек Ефиопских Вавилонянами и свободный проход чрез них вражеских войск.
[260] По своим тяжким страданиям сделается известною всем народам. Кир. Алекс.
[261] По изъяснению Кир. Алекс., здесь разумеются Египтяне, униженные страданиями и обратившиеся к Богу, как пояснено в 19, 19−20.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 18 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.