Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Исаия 2 Исаия 2 глава

1 Слово, бывшее от Господа к Исаии, сыну Амосову, об Иудее и Иерусалиме:
2 В последние дни будет явлена гора Господня и дом Божий, на верху39 гор и возвысится над холмами, и придут к ней все народы.
3 И пойдут многие народы и скажут: прийдите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и возвестит нам путь Свой, и пойдем по нему. Ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне из Иерусалима.
4 И будет Он судить среди народов, и обличит многих людей, и перекуют мечи свои на плуги и копья свои на серпы, и не поднимет народ на народ меча и не будут уже учиться воевать40.
5 И ныне, дом Иакова, прийдите, пойдем светом Господним!
6 Ибо Он оставил народ Свой, дом Иакова41, потому что, как в начале42, наполнилась страна их волхвованиями, как иноплеменническая, и многия иноплеменные чада родились у них.
7 Ибо наполнилась страна их серебром и золотом, и не было числа сокровищам их, и наполнилась земля их конями, и не было числа колесницам их.
8 И наполнилась земля мерзкими делами рук их, и покланяются тому, что́ сделали персты их.
9 И преклонился человек, и унизился муж, и не потерплю им.
10 И ныне войдите в скалы и скройтесь в землю от страха Господня и от славы крепости Его, когда возстанет Он сокрушить землю43.
11 Ибо очи Господни высоки, а человек низок, и унизится высота человеческая, и вознесется один Господь в тот день.
12 Ибо день Господа Саваофа — на всякого обидчика44 и на горделивого, и на всякого высокого и величавого, и они будут унижены,
13 И на всякий кедр Ливанский, самый высокий и превозносящийся45, и на всякий дуб46 Васанский,
14 И на всякую гору высокую, и на всякий холм высокий,
15 И на всякую башню высокую, и на всякую стену высокую,
16 И на всякий корабль морской и на всякий вид красоты кораблей.
17 И унизится всякий человек, и падет высота человеческая, и вознесется один Господь в тот день.
18 И все рукотворенное47 скроют,
19 Внесши в пещеры и в разселины камней, и в пропасти земныя, от страха Господня и от славы крепости Его, когда Он возстанет сокрушить землю.
20 Ибо в тоть день выбросит человек мерзости свои золотые и серебряныя, которые сделаны для поклонения суетным (предметам) и летучим мышам,
21 Чтобы войти в пропасти твердого камня и в разселины скал от страха Господня и от славы крепости Его, когда Он возстанст сокрушить землю.
22 (Итак) оставьте человека48, которого дыхание в ноздрях его, ибо что́ он значит?

Примечания:

[39] Соответствующее слав. на версе греч. ἐπ᾿ ἄκρου наход. в ват. и text. rec., а в алекс., син. и компл. — множ. ч. ἄκρων.
[40] Срав. Мих. 4, 1−3.
[41] В слав. Иаковль соответствует греч. ακώβ в №№ 22, 23, 48, 62, 87, 91, 93, 97, компл., альд. и арм. изд., а в ват., алекс. и др, и евр. Ισραήλ. Следуем слав. тексту и соотв. ему.
[42] Т. е. до поселения евреев в Палестине, когда Ханаанская земля была «наполнена» идолами и волхвами. Лев. 18 и 20 гл.; Втор. 18, 1−15.
[43] Срав. Апокал. 6, 15.
[44] Т. е. Господь совершить суд над всяким обидчиком.
[45] По греч. ὑψηλῶν καὶ μετεώρων — букв. слав. высоких и превознесенных, но род. разделительный можно перевести и превосх. степенью винит. падежа.
[46] Πᾶν δένδρον βαλάνου букв. всякое древо желудя.
[47] Т. е. идолов.
[48] Παύσασθε ὑμῖν — слав. оставите убо вам, т. е. перестаньте надеяться на человека Оскобл слав. убо — итак — нет соотв. в греч. т. А в западных изданиях и всего 22-го стиха нет. В изд алкс. код. он есть.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 2 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.