1 Пророчество о Вавилоне; 11 Пророчество о Эдоме; 13 Пророчество об Аравии.
1 Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря.
Как смерчи несутся по южным землям, так идет завоеватель из пустыни, из страшной земли.
2 Грозное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит.
«Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец».
3 От этого тело мое пронзено болью, муки схватили меня, словно муки роженицы; я ошеломлен тем, что слышу, я потрясен тем, что вижу.
4 Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
5 Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте[88]!
6 Так сказал мне Владыка:
«Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит.
7 Когда он увидит колесницы с парой запряженных лошадей, всадников на ослах или всадников на верблюдах, пусть вслушается внимательно, очень внимательно!»
8 И дозорный[89] закричал:
«День за днем, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своем посту.
9 Вот, идут они — колесницы с парой запряженных лошадей». А один из колесничих возвещает: «Пал, пал Вавилон! Все истуканы его богов лежат разбитые на земле!»
10 О народ мой, измолоченный на гумне, возвещаю вам то, что услышал от Господа Сил, от Бога Израиля.
11 Пророчество о Думе[90].
Кричат мне из Сеира: «Сторож, сколько ночи ещё осталось? Сторож, сколько ночи ещё осталось?»
12 Сторож отвечает: «Наступает утро, но ночь вернется[91]. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте».
13 Пророчество об Аравии.
Караваны деданитян[92], ночуйте в чащах Аравии.
14 Жители земли Тема, дайте воды жаждущим, принесите еды беженцам.
15 Они бежали от меча, от обнаженного меча, от натянутого лука и от невзгод войны.
16 Ведь так сказал мне Владыка: «Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара[93] придет конец.
17 Уцелевших из числа лучников, воинов Кедара, будет мало», — так сказал Господь, Бог Израиля.

Примечания:

5 [88] — В древние времена перед сражением щиты смазывали маслом. См. 2Цар 1:21.
8 [89] — Так в одной из древних евр. рукописей; в нормативном евр. тексте: лев.
11 [90]Дума. С евр. означает: тихий спокойный. Здесь это символич. название Эдома.
12 [91] — Или: но еще ночь.
13 [92] — Деданитяне (деданиты) — арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт 25:3).
16 [93]Кедар. Народ, произошедший от второго сына Измаила (см. Быт 25:13) и обитавший в северной части Аравийской пустыни.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Исаии, 21 глава. Новый русский перевод.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.