1 Пророчество о Вавилоне; 11 Пророчество о Эдоме; 13 Пророчество об Аравии.
1 Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря.
Как смерчи несутся по южным землям, так идет завоеватель из пустыни, из страшной земли.
2 Грозное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит.
«Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец».
3 От этого тело мое пронзено болью, муки схватили меня, словно муки роженицы; я ошеломлен тем, что слышу, я потрясен тем, что вижу.
4 Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
5 Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте[88]!
6 Так сказал мне Владыка:
«Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит.
7 Когда он увидит колесницы с парой запряженных лошадей, всадников на ослах или всадников на верблюдах, пусть вслушается внимательно, очень внимательно!»
8 И дозорный[89] закричал:
«День за днем, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своем посту.
9 Вот, идут они — колесницы с парой запряженных лошадей». А один из колесничих возвещает: «Пал, пал Вавилон! Все истуканы его богов лежат разбитые на земле!»
10 О народ мой, измолоченный на гумне, возвещаю вам то, что услышал от Господа Сил, от Бога Израиля.
11 Пророчество о Думе[90].
Кричат мне из Сеира: «Сторож, сколько ночи ещё осталось? Сторож, сколько ночи ещё осталось?»
12 Сторож отвечает: «Наступает утро, но ночь вернется[91]. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте».
13 Пророчество об Аравии.
Караваны деданитян[92], ночуйте в чащах Аравии.
14 Жители земли Тема, дайте воды жаждущим, принесите еды беженцам.
15 Они бежали от меча, от обнаженного меча, от натянутого лука и от невзгод войны.
16 Ведь так сказал мне Владыка: «Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара[93] придет конец.
17 Уцелевших из числа лучников, воинов Кедара, будет мало», — так сказал Господь, Бог Израиля.

Примечания к тексту

5 [88] ↑ — В древние времена перед сражением щиты смазывали маслом. См. 2Цар 1:21.
8 [89] ↑ — Так в одной из древних евр. рукописей; в нормативном евр. тексте: лев.
11 [90] ↑Дума. С евр. означает: тихий спокойный. Здесь это символич. название Эдома.
12 [91] ↑ — Или: но еще ночь.
13 [92] ↑ — Деданитяне (деданиты) — арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт 25:3).
16 [93] ↑Кедар. Народ, произошедший от второго сына Измаила (см. Быт 25:13) и обитавший в северной части Аравийской пустыни.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 21 глава. Новый русский перевод

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.